Английский - русский
Перевод слова Obvious

Перевод obvious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидный (примеров 327)
The obvious answer's not the answer. Очевидный ответ - вовсе не ответ.
Our task should be to reduce the obvious gap between accepted principles and everyday practice, to apply these principles without discrimination and at the same time to consider ways of strengthening further the existing mechanisms. Наша задача состоит в том, чтобы сократить очевидный разрыв между принятыми принципами и ежедневной практикой, применять эти принципы без ограничений и в то же время решить вопрос о дальнейшем укреплении существующих механизмов.
He also suggested that the examples, included in many of the draft decisions, of particular actions that Parties could undertake should be deleted, as they were not exhaustive and most of them were obvious. Он также предложил исключить приводимые во многих проектах решений примеры конкретных мер, которые Стороны могли бы предпринять, поскольку они не являются исчерпывающими и в большинстве случаев носят очевидный характер.
What's the obvious conclusion? И какой же вывод очевидный?
That looming health crisis, although largely self-inflicted, has an obvious global component. Этот угрожающий здоровью людей кризис, хотя он во многом вызван поведением самих заболевших, тем не менее имеет в себе очевидный глобальный компонент.
Больше примеров...
Явный (примеров 45)
Still, it exposed an obvious design flaw. Тем не менее, у него был явный недостаток в дизайне.
Worse, ordinary Serbs see an obvious international double standard. Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
The Review Conference cannot be indifferent to this obvious case of non-compliance. Обзорная конференция не может не отреагировать на этот явный случай несоблюдения.
To accuse Djibouti of "becoming a party to the conflict" is an obvious deception, a smokescreen meant to hide from us Eritrea's true aim - to cripple and paralyse the normal flow of traffic in goods and services between Djibouti and Ethiopia. Обвинять Джибути в том, что "она становится стороной в конфликте" - это явный обман, дымовая завеса, предназначенная для того, чтобы скрыть подлинную цель Эритреи, - подорвать и парализовать нормальный поток товаров и услуг между Джибути и Эритреей.
I've started analyzing messages that Thunderbird marked as junk mail. Soon I came to conclusion which seems quite obvious: if we have both Bayes match and formal rule match, than the overall probability that message is a spam becomes much higher. Когда около года назад я начал пользоваться SpamAssassin, мне не нравилось то, что явный спам даже при высоких показателях Bayes -фильтра не удалялся, а просто помечался системой, если не набиралось достаточного количества других формальных критериев (блэклисты, дайджест-сети и т.п.
Больше примеров...
Ясно (примеров 327)
It is obvious, however, that the establishment of any accountability mechanism for Burundi will have to rely, virtually in its entirety, on international funding. Ясно, однако, что создание любого подобного механизма в Бурунди будет практически полностью зависеть от международного финансирования.
It is obvious that, as these events have continued, the road map of the Quartet, which was expected to lead to a comprehensive two-State settlement by 2005, has almost become sidelined. Совершенно ясно, что на фоне этих событий «дорожная карта» «четверки», которая была призвана привести к всестороннему урегулированию конфликта к 2005 году на основе создания двух государств, фактически отошла на второй план.
Today more than ever before, it is obvious that we need to change the working methods of the organs of the United Nations so that they can better respond to the demands of the day. Сегодня больше чем когда-либо ранее ясно, что мы должны изменить методы работы органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они больше соответствовали современным потребностям.
Isn't it obvious? А то не ясно?
It's all so obvious now. Теперь мне всё стало ясно.
Больше примеров...
Понятно (примеров 122)
It is perfectly obvious who took the Princess! Абсолютно понятно, кто именно украл принцессу
Being a neighbouring country to Angola and sharing with it a very long border, it is obvious that Zambia must be considered important to UNITA. Понятно, что Замбия, как страна, соседствующая с Анголой и имеющая с ней весьма протяженную границу, должна иметь для УНИТА большое значение.
Isn't it obvious yet? Разве до сих пор не понятно?
So, of course, we ran into some unexpected costs along with an obvious delay. Понятно, смету придется немного увеличить, и сроки сдвинутся.
It's so obvious that what you're doing is wrong. Смурфу понятно, что ты всё дёлаёшь нё так!
Больше примеров...
Заметно (примеров 62)
As her mother says, we've got to get married before it becomes obvious that... Как говорит её мама, мы должны пожениться, пока не стало заметно, что...
It's more obvious, but perfectly natural. Это более заметно, но совершенно естественно.
We never take enough for it to be obvious. Мы просто не наглеем, потому и не заметно.
You too, Donna, but it wasn't as obvious... because I mostly said stuff behind your back. И с тобой тоже, Донна, но это было не особо заметно, в основном, я трепалась у тебя за спиной.
I know I've had a few, but am I really that obvious? Знаю, у меня такой вид, но разве так заметно?
Больше примеров...
Понятным (примеров 72)
I'm calling from Emily's phone, for obvious reasons. Я звоню с телефона Эмили по понятным причинам.
For obvious reasons, I will focus today on the TIR Convention. По понятным причинам сегодня я буду говорить только о Конвенции МДП.
As members know, we had hoped to hold this debate in September to mark the opening of the General Assembly's special session on children, but the meeting had to be postponed for obvious reasons. Как известно членам Совета, мы надеялись провести эту дискуссию в сентябре в ознаменования открытия специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной вопросу о положении детей, однако этот форум был отложен по понятным причинам.
In this context, it should be obvious that we wish to recall that the basis of a democratic system is the respect for the will of the people expressed at the ballot box. В этом контексте должно быть понятным наше желание напомнить, что в основе любой демократической системы лежит уважение народной воли, выраженной при голосовании.
For obvious reasons, the Tribunal cannot report on such cases until such time as the indictments are unsealed. По понятным причинам Трибунал не может предоставлять информацию о таких делах до тех пор, пока обвинительные заключения не будут вскрыты.
Больше примеров...
Видно (примеров 75)
A greater number of (re)registered displaced women is obvious within the gender structure. Как видно из гендерной структуры, среди перемещенных лиц число женщин, прошедших повторную регистрацию больше, чем число мужчин.
It's obvious, you've never been on one! Сразу видно что ты никогда не ездил в поезде!
This is obvious from the choice of the members of the delegation. Это ясно видно из состава делегации.
Finding a route out of it will not be easy, for no escape seems obvious: Argentina's debt is now expressed in dollars and, as in Asia in 1997, a devaluation will increase the weight of the debt. Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Laws that walk by - As is obvious - Правило о прогулках Как видно
Больше примеров...
Разумеется (примеров 57)
It is obvious that their enjoyment of their rights hinges upon their abiding by the law. Разумеется, их пользование своими правами зависит от соблюдения ими закона.
That's obvious, surely. Это, разумеется, очевидно.
Notwithstanding, no significant change in the socio-economic life of the targeted people/communities occurred; in fact, it is obvious that it takes time to change the social status of communities. Несмотря на это, никаких существенных изменений в социально-экономической жизни соответствующих групп населения и общин не произошло; само собой разумеется, что для изменения социального положения этих общин требуется время.
Of course, the parallel is obvious. Разумеется, аналогия напрашивается сама собой.
Firstly - an obvious point - there is our constitutional commitment to strive for the renunciation of the use of force in international relations and for general and complete disarmament. Во-первых, - само собой разумеется - это заложенная в нашей конституции приверженность достижению цели отказа от применения силы в международных отношениях и достижения всеобщего и полного разоружения.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 55)
Clearly, the redefinition of this mandate and the expansion of the force have obvious financial implications. Ясно, что пересмотр этого мандата и увеличение численности сил несомненно повлекут за собой финансовые последствия.
Steps needed to be taken to raise women's awareness of the choice of property arrangements open to them on marriage because in practice it was obvious that many women followed their husband's wishes. Необходимо предпринять шаги, с тем чтобы повысить уровень информированности женщин о тех вариантах раздела собственности, которые имеются в их распоряжении, когда они вступают в брак, поскольку на практике, несомненно, многие женщины выполняют волю своих мужей.
This has obvious repercussions on the visibility and credibility of United Nations agencies as partners, even in those areas in which the United Nations would have a clear comparative advantage (advocacy for human rights, democratic good governance, etc.). Это, несомненно, отрицательно сказывается на репутации и авторитете учреждений Организации Объединенных Наций как партнеров даже в тех областях, в которых Организация Объединенных Наций могла бы обладать конкретными сравнительными преимуществами (в области правозащитной деятельности, обеспечения демократического благого правления и т.д.).
In the light of changed parameters in the aftermath of the global financial and economic crisis, which has hit least developed countries (LDCs) such as Lesotho, very hard, the need to revise the strategic framework is obvious. Несомненно, что эта стратегическая база нуждается в пересмотре в свете параметров, изменившихся под влиянием глобального финансово-экономического кризиса, больно ударившего по наименее развитым странам (НРС), таким как Лесото.
The quantity of individual communications received by the Committee had obvious implications for its workload and members were concerned that, whilst criticizing States that were late in reporting, the Committee itself was tardy. На увеличении рабочей нагрузки Комитета, несомненно, сказывается количество получаемых им индивидуальных сообщений, и у членов вызывает обеспокоенность тот факт, что, критикуя государства, не представляющие доклады в срок, Комитет сам не выдерживает установленные сроки.
Больше примеров...
Очевидность (примеров 26)
One phone call confirmed the obvious... that Serena has always been at the top of the list. Один телефонный звонок подтверждает очевидность... что Серена всегда будет на вершине списка.
I think it is appropriate to recall those words, which, despite being obvious, seem to be absent from the debate on this matter and from the coverage of this issue in the international press. Я считаю, что уместно напомнить эти слова, которые, несмотря на их очевидность, как представляется, отсутствуют в прениях по этому вопросу и в освещении этого вопроса в международной прессе.
The Committee is concerned that children are often denied the right to be heard, even though it is obvious that the matter under consideration is affecting them and they are capable of expressing their own views with regard to this matter. Комитет обеспокоен тем, что детям зачастую отказывают в праве быть заслушанными, даже несмотря на очевидность того факта, что рассматриваемый вопрос их затрагивает и что они способны выразить по нему собственные мнения.
Focus groups, though quite obvious in their attempts at gathering information, are very popular among coolhunters as they provide direct insight into the thoughts and feelings of their target demographic. Фокус-группы, несмотря на очевидность своего предназначения - для сбора информации, очень популярны среди кулхантеров, так как они дают возможность непосредственно взглянуть на мысли и чувства целевой группы.
Thank you for reporting in with the obvious, Quinn. Спасибо, Квин, наш капитан очевидность.
Больше примеров...
Банально (примеров 22)
Well, it's a possibility, albeit a rather obvious one. Это возможно, но довольно банально.
Taking me on a field trip to distract me, pathetic and obvious. Отвлечь меня вылазкой, так жалко и банально.
Elijah is the noble stag, and you, fittingly enough, are the boar, bit obvious as far as symbolism goes. Элайджа - благородный олень, а ты, вполне подобающе, - кабан, слегка банально, учитывая как символично.
Come on, a little obvious. Да брось, слишком банально.
In a trio such as ours, turning one against each other for your own benefit is not only obvious, but cliché. В трио, как наше, настраивать одного против другого ради собственной выгоды не только очевидно, но и банально.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 27)
Afghanistan is an obvious example here. Афганистан является наглядным примером в этом отношении.
The most obvious exception is mercury containing energy-efficient lamps, where mercury-free alternatives are still limited or quite expensive. Наиболее наглядным исключением являются содержащие ртуть энергосберегающие лампы, альтернатив для которых пока ещё мало и они весьма дороги.
The most obvious indication of political commitment to population-related concerns among OECD member countries lies in the remarkable decline in mortality rates since the 1970s. Самым наглядным свидетельством политической воли к решению в области народонаселения в странах - членах ОЭСР является значительное снижение показателей смертности начиная с 70-х годов.
The "calcification" of public bureaucracy, which is the frequent target of citizen dissatisfaction and distrust and which impedes effective government/citizen exchange, is one obvious outcome. Одним наглядным результатом этого является «закостенелость» государственного бюрократического аппарата, что является нередко причиной недовольства и недоверия со стороны граждан и затрудняет эффективный обмен мнениями между правительством и гражданским обществом.
It is obvious that such cases will provide a very valuable example to other parts of Afghanistan which are not yet free from oppression. Вполне очевидно, что такие случаи будут служить наглядным примером для тех регионов, которые еще не освободились от угнетения.
Больше примеров...
Всей очевидностью (примеров 38)
There, the differences within the international community on the subject were obvious. Там имеющиеся в международном сообществе разногласия по данному вопросу проявились со всей очевидностью.
The most important shortcoming, however, is, of course, the obvious one: there was no negotiation. Естественно, наиболее важным недостатком со всей очевидностью стало то, что никаких переговоров не велось.
The steady decline in official development assistance gave cause for serious concern and was an obvious breach of the commitments undertaken by donor countries in adopting the relevant General Assembly resolutions. Постоянное сокращение объема официальной помощи в целях развития вызывает глубокое беспокойство и со всей очевидностью противоречит договоренностям, взятым странами-донорами при принятии соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Results of recent research make it obvious that motorized road traffic has a profound impact on the development of children. Результаты проведенных в последнее время исследований со всей очевидностью показывают, что моторизованное дорожное движение самым радикальным образом сказывается на развитии детей.
That fact is glaringly obvious in the recent report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, which warns of a narrowing window of opportunity available for slowing down global warming and climate change. Этот факт со всей очевидностью был продемонстрирован в недавнем докладе Межправительственной группы экспертов по изменению климата, который предупреждает нас об уменьшении сохраняющихся возможностей замедления глобального потепления и изменения климата.
Больше примеров...
Заметным (примеров 16)
From 1993, the increase in births begins to be obvious. С 1993 года такой рост числа рождений стал достаточно заметным.
An obvious and powerful incentive for the expanded use of environmentally preferable products would therefore be the adoption of provisions to give preference to such products in government procurement. Поэтому принятие положений, предусматривающих преимущественную закупку правительством таких продуктов, может стать заметным и мощным стимулом к более широкому использованию предпочтительных в экологическом отношении продуктов.
Well, if the roadblock is too obvious, Если блокпост будет слишком заметным,
Perhaps the most obvious effect of the Internet on BLS products is that the agency publishes much more information than it ever did before. Пожалуй, наиболее заметным результатом воздействия Интернета на материалы БСТ стало значительное увеличение объема публикуемой информации по сравнению с предыдущим периодом.
With respect to the future, she noted that the necessary strengthening of the Section had been made obvious by the increasing list of crucial responsibilities facing the Section, such as the exponentially increasing number of decisions deferred by the Committee and the fast-growing backlog of incoming applications. Касаясь вопроса о будущем, оратор отметила, что необходимость укрепления Секции стала очевидной с увеличением числа важнейших обязанностей, возложенных на Секцию, и в частности с заметным ростом числа решений, откладываемых Комитетом и быстрым увеличением числа нерассмотренных поступающих заявлений.
Больше примеров...