Английский - русский
Перевод слова Obvious

Перевод obvious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очевидный (примеров 327)
One obvious and major flaw is that it would allow the improvement of arsenals and related technologies through laboratory-scale nuclear testing. Один очевидный и крупный его недостаток состоит в том, что он допускает совершенствование арсеналов и связанных с этим технологий на основе лабораторных ядерных испытаний.
For less fortunate States, the problem remains how to put in practice the obvious lesson that reliable governance capacity at the national level is the keystone for effective markets and economic growth. Для менее удачливых государств проблема по-прежнему заключается в том, как воплотить на практике очевидный вывод, согласно которому надежность потенциала управления на национальном уровне имеет ключевое значение для эффективных рынков и экономического роста.
The research of the Kazakhstan's economy resulted that a macroeconomic stabilization has been achieved within 1994-1998 and since 1999 - 2006 an obvious economic growth has been observed. Исследования экономики Казахстана показали, что в 1994-1998 годах в стране удалось добиться макроэкономической стабилизации, а начиная с 19992006 годов в Казахстане наблюдался очевидный экономический рост.
There is no such thing as a world government, and it would be a disservice to the United Nations to fail to acknowledge this obvious fact. Мирового правительства не существует, и нежелание признать этот очевидный факт оказало бы плохую услугу Организации Объединенных Наций.
(Adam) And it was an obvious case of revenge. И это был очевидный случай мести.
Больше примеров...
Явный (примеров 45)
Many took note as Jackson was showing obvious discomfort from the effects of the leg kicks. Многие обратили внимание, как Джексон показывал явный дискомфорт вследствие ударов ногами.
Bearing in mind the obvious successes of the Central American peace process in Nicaragua and El Salvador, the European Union notes with satisfaction the progress achieved this year in the peace process in Guatemala. Учитывая явный успех мирного процесса в Центральной Америке, в Никарагуа и Сальвадоре, Европейский союз отмечает с удовлетворением прогресс, достигнутый в этом году в мирном процессе в Гватемале.
Too often still, the Council appears unwilling to address the plight of civilians in many internal armed conflicts, notwithstanding the obvious destabilizing effects and regional consequences of such conflicts. Все еще слишком часто Совет не торопится облегчить положение гражданского населения в условиях многих внутренних вооруженных конфликтов, несмотря на явный дестабилизирующий эффект и последствия таких конфликтов для регионов.
Yes, an obvious conflict of interest. Да, явный конфликт интересов.
I mean that he's not an obvious can't get excited about it... because it's just a matter of time before someone gets bored and unhappy and is saying it's over. А "приличный" - это хотя бы не явный социопат... Лучше особо не радоваться, потому что вскоре кому-то обязательно станет скучно и грустно, и все закончится.
Больше примеров...
Ясно (примеров 327)
She would take the most, that was obvious. Ей достанется самое лучшее, это ясно.
Clearly, the redefinition of this mandate and the expansion of the force have obvious financial implications. Ясно, что пересмотр этого мандата и увеличение численности сил несомненно повлекут за собой финансовые последствия.
Well, I'm the obvious choice. Ясно же, что я - это лучший вариант.
It's all so obvious now. Теперь мне всё стало ясно.
His reluctance to deviate from his original plan, even when it became obvious that supplies and game would be too scarce to complete the journey safely, were cited as evidence of his inflexibility and inability to adapt to a changing situation. Его нежелание отклоняться от первоначального плана, даже когда стало ясно, что провизии будет недоставать для безопасного завершения похода, было названо негибкостью и неспособностью адаптироваться к меняющейся ситуации.
Больше примеров...
Понятно (примеров 122)
It's obvious you just need a positive male role model. Понятно, что тебе нужен порядочный пример для подражания.
Isn't it obvious to you what Gus is planning? Разве тебе не понятно, что затевает Гас?
It is also obvious that member states cannot solve these problems alone, but only through coordinated EU action and common policies. Кроме того, понятно, что страны - члены не смогут решить все эти проблемы самостоятельно, а только с помощью скоординированных действий Евросоюза и общей политики в указанных областях.
That is rather obvious, isn't it? Ну это и так понятно, не так ли?
So, of course, we ran into some unexpected costs along with an obvious delay. Понятно, смету придется немного увеличить, и сроки сдвинутся.
Больше примеров...
Заметно (примеров 62)
Improvement of the situation in North Kosovo after deployment of EULEX is obvious. Обстановка в северной части Косово после развертывания ЕВЛЕКС заметно улучшилась.
It's obvious you're from Paris. Заметно, что вы из Парижа.
It was obvious in the way Katherine looked at you that she refused to lose faith, even when she thought you'd stolen from her. Это было заметно по тому, как Кэтрин смотрела на вас, она не потеряла веру, даже когда думала что вы её обокрали.
30 years after Luther's revolution, it was not yet obvious that Protestantism would spread across Europe, never mind the rest of the world. пуст€ 30 лет после революции Ћютера все еще не было заметно, что вскоре протестантизм распространитс€ не только по ≈вропе, но и по всему миру.
Whatever is not obvious is really not obvious, because I am not seeing anything remotely unapparent. Что-то не очень явное, действительно не слишком заметно, так как я не вижу ничего, отдалённо напоминающее подсказку.
Больше примеров...
Понятным (примеров 72)
This is the Rhinoceros Beetle, named for obvious reasons. Это - жук-носорог, названный так по понятным причинам.
This is the largest part for an obvious reason. Это самая большая часть по вполне понятным причинам.
For obvious reasons pending trial, I did not have access to the file. По понятным причинам, во время суда я не мог ознакомиться с делом.
In its internal oversight work over the past three and a half years, OIOS has focused on the substantive activities of the Organization; peacekeeping missions and humanitarian affairs were identified as priorities, for obvious reasons, along with procurement and new United Nations bodies. В своей работе в области внутреннего надзора в течение последних трех с половиной лет УСВН сосредоточило свое внимание на основной деятельности Организации; по понятным причинам в качестве приоритетов были выделены операции по поддержанию мира и гуманитарные вопросы, а также закупки и деятельность новых органов Организации Объединенных Наций.
And for obvious reasons, I can't take my eyes off of you. И по вполне понятным причинам, я не могу отвести от вас глаз.
Больше примеров...
Видно (примеров 75)
I'm suffering, isn't it obvious? Я страдаю! Разве не видно?
What difference does it make if it's obvious that I can't even control a few mops? Какая разница, если видно, что я даже не могу управлять парой швабр?
You know, the drunker you get, the more obvious you're being with the thermos. Вы в курсе - чем вы пьянее, тем сильнее видно термос.
It is very obvious that those people were certainly trained beforehand. То, что видно сразу, это то, что люди были подготовленные, сто процентов.
I've only had one match, and it was a pretty obvious catfish situation. Лишь одна анкета подошла, да и та, сразу видно, была фейковая.
Больше примеров...
Разумеется (примеров 57)
It's so obvious she's guilty. Разумеется, она виновата.
Clearly, the world cannot do without the United Nations, but it is also obvious that its structures are in need of far-reaching changes in order to be up to the challenges of the present day. Разумеется, мир не может обойтись без Организации Объединенных Наций, очевидно также и то, что ее структура нуждается в коренной перестройке с далеко идущими изменениями, с тем чтобы отвечать проблемам сегодняшнего дня.
Firstly - an obvious point - there is our constitutional commitment to strive for the renunciation of the use of force in international relations and for general and complete disarmament. Во-первых, - само собой разумеется - это заложенная в нашей конституции приверженность достижению цели отказа от применения силы в международных отношениях и достижения всеобщего и полного разоружения.
Since validity was a quality that determined compliance with the reference norm, namely the Vienna regime, it was obvious that the determination of validity occurred after the reservation was formulated, by other States or, where appropriate, by a judicial body. Учитывая, что действительность является выражением согласованности с соответствующей нормой, а именно с Венским режимом, само собой разумеется, что констатируют это качество после формулирования оговорки другие государства или, в необходимом случае, какой-либо юридический орган.
If you suspect the presence of senders or cameras in an area, be very careful what you talk about, what you do, that is obvious. Если Вы подозреваете, что в каком-то месте установлены передатчики или камеры, следите за тем, что говорите - это само собой разумеется.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 55)
Aboriginality appears to be obvious as a distinguishing characteristic of indigenous peoples. Коренное происхождение является, несомненно, отличительной особенностью коренных народов.
It is therefore a matter of obvious regret that this remains the only instance in which the perpetrators of these crimes have been brought to justice. Поэтому, несомненно, вызывает сожаление тот факт, что этот приговор остается единственным случаем привлечения к ответственности лиц, виновных в подобных преступлениях.
It was obvious that the Inspectors must have proven administrative and financial expertise, but there was no justification for making the Unit inaccessible to all but financial and budgetary experts. Несомненно, инспекторы должны обладать проверенными знаниями и навыками в административной и финансовой областях, но нет оснований допускать в Группу только экспертов в области финансов и бюджета.
But the area in which the IPU has made the most obvious contribution is doubtless that of the promotion of representative democracy. Но область, в которой МС сделал самый очевидный вклад, - это, несомненно, содействие развитию представительной демократии.
That evaluation would certainly point to the proven success of some of the activities and to the obvious failings. Такая оценка, несомненно, позволила бы выявить как достигнутые успехи, так и явные неудачи.
Больше примеров...
Очевидность (примеров 26)
Each one of you had a dirty flirty... online with a woman you've never met, but now it's obvious that your relationship wasn't exactly monogamous, and yet you're still here. У вас были шуры-муры... в сети, с женщиной, которую вы ни разу не видели, но несмотря на очевидность не совсем моногамных отношений, вы до сих пор тут.
I think it is appropriate to recall those words, which, despite being obvious, seem to be absent from the debate on this matter and from the coverage of this issue in the international press. Я считаю, что уместно напомнить эти слова, которые, несмотря на их очевидность, как представляется, отсутствуют в прениях по этому вопросу и в освещении этого вопроса в международной прессе.
The obvious success of these cities, as both government and economic centers, attests to the fact that urban land derives value from the presence of a well-planned city there. Очевидность успеха данных городов, как правительственных и экономических центров, подтверждается тем фактом, что стоимость городской цены обусловливается наличием хорошо спроектированного города.
As long as I'm being Captain Obvious, did you call the number? Буду капитаном Очевидность, ты звонил по этому номеру?
As UNDP has pointed out, "The adverse symbolism of a closed, secretive selection process based on privilege in institutions committed to accountability and transparency is obvious." ПРООН, в частности, обращала внимание на "очевидность контрпродуктивной символики, основанной на привилегиях закрытой и тайной системы отбора кандидатов, которую применяют институты, приверженные принципам подотчетности и транспарентности"68.
Больше примеров...
Банально (примеров 22)
A bit obvious perhaps, but true nonetheless. Возможно, немного банально, но тем не менее - правда.
Hair brush, that's so obvious. Щётка для волос - это же банально.
Better, albeit a little obvious. Уже лучше, хоть и банально.
Come on, a little obvious. Да брось, слишком банально.
While this is a confirmation of the obvious, the situation is quite serious. Это утверждение вполне банально, тем не менее ситуация носит весьма серьезный характер.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 27)
An obvious case in point is reducing reporting requests, which precedes the entire documentation process. Наглядным примером этого является сокращение просьб о представлении докладов, которые поступают до начала всего процесса документооборота.
France is the most obvious current example. Наиболее наглядным из нынешних примеров служит Франция.
Marine debris is an obvious sign of the impact of human activities on the marine environment and has negative economic impacts on fishing, shipping and tourism. Наглядным проявлением воздействия деятельности человека на морскую среду является замусоривание моря, которое наносит серьезный экономический ущерб рыбным промыслам, судоходству и туризму.
With regard to the right to privacy, recent cases of illegal telephone hacking by journalists in the United Kingdom were an obvious example of practices that should be prohibited, even if they revealed the truth. Что касается защиты частной жизни, то недавнее дело о незаконном прослушивании телефонных разговоров журналистами в Соединенном Королевстве является наглядным примером практики, которая должна быть запрещена, даже если она ведет к установлению истины.
Flawed geo-political giants have in the past been a source of instability (Germany before World War I is an obvious analogy), and there are good reasons to see them presenting increased risk in the twenty-first century. Проблемные геополитические гиганты были в прошлом источником нестабильности (наглядным примером может послужить Германия перед первой мировой войной), и есть очевидные причины видеть в них повышенную угрозу в двадцать первом веке.
Больше примеров...
Всей очевидностью (примеров 38)
It should be obvious from the above that the situation in Somalia will continue to remain complex and complicated for the foreseeable future. Из вышеизложенного со всей очевидностью следует, что ситуация в Сомали в обозримом будущем будет оставаться сложной и запутанной.
The most important shortcoming, however, is, of course, the obvious one: there was no negotiation. Естественно, наиболее важным недостатком со всей очевидностью стало то, что никаких переговоров не велось.
The steady decline in official development assistance gave cause for serious concern and was an obvious breach of the commitments undertaken by donor countries in adopting the relevant General Assembly resolutions. Постоянное сокращение объема официальной помощи в целях развития вызывает глубокое беспокойство и со всей очевидностью противоречит договоренностям, взятым странами-донорами при принятии соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The shift is obvious from the statistics, which show that 10,001 permits for work or study purposes and 20,403 permits for asylum or family reunification were issued in 2001. Статистика со всей очевидностью свидетельствует об изменении показателей: если в 2001 году было выдано 10001 разрешение на работу или учебу и 20403 разрешения на получение убежища или воссоединение с семьей, то в 2006 году эти показатели составили 28448 и 5293, соответственно.
Despite the testimonies that she was able to cure people the male physicians had given up on, the court reasoned that it was obvious that a man could understand the subject of medicine better than a woman because of his gender. Несмотря на то, что, согласно показаниям свидетелей, она была способна излечить больных, от которых отказывались врачи-мужчины, суд заявил, что, со всей очевидностью, мужчины, благодаря своему полу, лучше разбираются в медицине, чем женщины.
Больше примеров...
Заметным (примеров 16)
Might work, if he stays obvious. Может сработать, если он останется заметным.
From 1993, the increase in births begins to be obvious. С 1993 года такой рост числа рождений стал достаточно заметным.
While the arrangements established during the 1990s led to obvious improvements for troop-contributors, it nevertheless became clear that closer interaction was needed. Организационные механизмы, разработанные в течение 90-х годов, привели к заметным положительным моментам для стран, предоставляющих войска, вместе с тем стало очевидным, что необходимо более тесное взаимодействие.
This is patently obvious in the case of the underprivileged sections of the population, namely women, the disabled and the young, who are increasingly subject to marginalization and exclusion on the labour market. Такое положение является наиболее заметным среди обездоленных слоев населения - женщин, инвалидов и молодежи, которые все больше страдают от маргинализации и отчуждения на рынке занятости.
Whatever change they have brought has not been obvious. Независимо от того, какое изменение они принесли, оно не было, сколько либо заметным.
Больше примеров...