| A bit obvious perhaps, but true nonetheless. | Возможно, немного банально, но тем не менее - правда. |
| That would've been too... obvious. | Это было бы слишком... банально. |
| Well, it's a possibility, albeit a rather obvious one. | Это возможно, но довольно банально. |
| It's too obvious to go national with a small town story. | Слишком банально идти на национальное телевидение с историей маленького городка. |
| But... that would be... too obvious. | Но... это было бы... слишком банально. |
| Taking me on a field trip to distract me, pathetic and obvious. | Отвлечь меня вылазкой, так жалко и банально. |
| It's horribly obvious when people are in a relationship - Impossible to hide, try though they might. | Это ужасно банально, когда люди заводят отношения. скрываться невозможно, но они все равно пытаются. |
| Hair brush, that's so obvious. | Щётка для волос - это же банально. |
| No, chocolate's too obvious. | Ну, шоколад - это слишком банально. |
| Better, albeit a little obvious. | Уже лучше, хоть и банально. |
| It's horribly obvious when people are in a relationship - | Это ужасно банально, когда люди заводят отношения. |
| Or is ice cream too obvious? | Или шоколадное мороженое это слишком банально? |
| And, bobby, flowers are a little obvious, But it is a huge step up from the tub of gumballs you got me For our tenth anniversary. | Бобби, цветы - слегка банально, но это огромный шаг от упаковки жвачек на нашу 10-ю годовщину. |
| Elijah is the noble stag, and you, fittingly enough, are the boar, bit obvious as far as symbolism goes. | Элайджа - благородный олень, а ты, вполне подобающе, - кабан, слегка банально, учитывая как символично. |
| Obvious and overstated as usually, Klaus. | Банально и преувеличенно, как обычно, Клаус. |
| Come on, a little obvious. | Да брось, слишком банально. |
| I guess it's pretty obvious. | Полагаю, это довольно банально. |
| The story is so weak and obvious! | Ну это же так банально! |
| I know that sounds obvious, but there's a huge difference between making a suggestion to a woman and making a demand on a woman. | Знаю, звучит банально, но есть огромная разница между «предлагать» и «требовать». |
| It sounds obvious, but put your team member holidays and public holidays into your plan. | Звучит вполне банально, но в своем плане вам следует учесть выходные членов своей команды и общественные праздники. |
| While this is a confirmation of the obvious, the situation is quite serious. | Это утверждение вполне банально, тем не менее ситуация носит весьма серьезный характер. |
| In a trio such as ours, turning one against each other for your own benefit is not only obvious, but cliché. | В трио, как наше, настраивать одного против другого ради собственной выгоды не только очевидно, но и банально. |