Английский - русский
Перевод слова Obsession
Вариант перевода Одержимость

Примеры в контексте "Obsession - Одержимость"

Примеры: Obsession - Одержимость
It was the obsession of me and others like me that made it into a monster. Просто, моя одержимость и люди вроде меня, превратили его в монстра.
It's clear where this little obsession came from. Понятно, откуда идёт эта небольшая одержимость.
It's your obsession from the old, Solidarity days. У тебя одержимость еще со времен Солидарности.
And it isn't just the lessons or her obsession with the instrument. И это не просто уроки или ее одержимость инструментом.
We... we share a... a kinship of suffering, a mutual obsession. Мы... мы разделяет... родство страдания, взаимную одержимость.
You have no life, just this endless obsession. У тебя не жизнь, а сплошная одержимость.
Your actions now and my obsession with purity are all images. Твои действия и моя одержимость чистотой - всё это видения, образы.
This, your obsession with me... Это, эта твоя одержимость мной...
That your obsession very nearly got you killed? Что ваша одержимость чуть не убила вас?
But your psycho obsession's only hurting him. Но эта ваша психическая одержимость лишь вредит ему
So even if it is an obsession, I think it is, to be fair, a comprehensive obsession. Поэтому, даже если это и одержимость, я полагаю, честно говоря, что это всеобъемлющая одержимость.
Why this sudden obsession with Heads or Tails? Что за внезапная одержимость этим шоу "Орел или Решка"?
Lex is living proof of what obsession can do. Лекс - живой пример того, куда ведёт одержимость.
He's trying to cure his obsession by going to meetings. Он пытается вылечить свою одержимость посещая группу.
Second of all, you knew all along that my obsession with my mother's former... lover was my obsession with my former lover. Во-вторых, вы все время знали, что моя одержимость бывшим любовником матери была моей одержимостью моим же бывшим.
It's like some... some new obsession with him. Это словно какая-то... какая-то одержимость им.
You know, if I had to guess, it was his obsession with dolphins that created that divide. Знаете, я бы предположил, что эта его одержимость дельфинами привела к этому разрыву.
Did Timothy's obsession ultimately lead to murder? Могла ли одержимость Тимоти привести к убийству?
What is this obsession you have with the Queen family? Что у тебя за одержимость семьей Куин?
It's a fetish, an obsession linked either to a profoundly deep love or possibly disgust of lips. Это фетиш, одержимость, которая может быть связана как с глубокой любовью, так и с отвращением к губам.
My naive obsession with contrived flashback technique has kept me from being invested in any of this actual story. Моя наивная одержимость изобретённой мною техникой флэшбеков удерживает меня от того, чтобы быть задействованным в этой нынешней истории.
Where does this obsession with my son come from? Откуда взялась эта одержимость моим сыном?
What is this obsession you people have with breakfast? Что у вас за одержимость с этим завтраком!
Do you realize his obsession with you cost us a TV series? Ты хоть понимаешь, что его одержимость тобой стоила нам сериала?
As the obsession grows, so does the stalker's courage and his need to reach out. По мере того, как нарастает одержимость, возрастает и смелость преследователя и его желание добраться до объекта преследования.