| It was the obsession of me and others like me that made it into a monster. | Просто, моя одержимость и люди вроде меня, превратили его в монстра. |
| It's clear where this little obsession came from. | Понятно, откуда идёт эта небольшая одержимость. |
| It's your obsession from the old, Solidarity days. | У тебя одержимость еще со времен Солидарности. |
| And it isn't just the lessons or her obsession with the instrument. | И это не просто уроки или ее одержимость инструментом. |
| We... we share a... a kinship of suffering, a mutual obsession. | Мы... мы разделяет... родство страдания, взаимную одержимость. |
| You have no life, just this endless obsession. | У тебя не жизнь, а сплошная одержимость. |
| Your actions now and my obsession with purity are all images. | Твои действия и моя одержимость чистотой - всё это видения, образы. |
| This, your obsession with me... | Это, эта твоя одержимость мной... |
| That your obsession very nearly got you killed? | Что ваша одержимость чуть не убила вас? |
| But your psycho obsession's only hurting him. | Но эта ваша психическая одержимость лишь вредит ему |
| So even if it is an obsession, I think it is, to be fair, a comprehensive obsession. | Поэтому, даже если это и одержимость, я полагаю, честно говоря, что это всеобъемлющая одержимость. |
| Why this sudden obsession with Heads or Tails? | Что за внезапная одержимость этим шоу "Орел или Решка"? |
| Lex is living proof of what obsession can do. | Лекс - живой пример того, куда ведёт одержимость. |
| He's trying to cure his obsession by going to meetings. | Он пытается вылечить свою одержимость посещая группу. |
| Second of all, you knew all along that my obsession with my mother's former... lover was my obsession with my former lover. | Во-вторых, вы все время знали, что моя одержимость бывшим любовником матери была моей одержимостью моим же бывшим. |
| It's like some... some new obsession with him. | Это словно какая-то... какая-то одержимость им. |
| You know, if I had to guess, it was his obsession with dolphins that created that divide. | Знаете, я бы предположил, что эта его одержимость дельфинами привела к этому разрыву. |
| Did Timothy's obsession ultimately lead to murder? | Могла ли одержимость Тимоти привести к убийству? |
| What is this obsession you have with the Queen family? | Что у тебя за одержимость семьей Куин? |
| It's a fetish, an obsession linked either to a profoundly deep love or possibly disgust of lips. | Это фетиш, одержимость, которая может быть связана как с глубокой любовью, так и с отвращением к губам. |
| My naive obsession with contrived flashback technique has kept me from being invested in any of this actual story. | Моя наивная одержимость изобретённой мною техникой флэшбеков удерживает меня от того, чтобы быть задействованным в этой нынешней истории. |
| Where does this obsession with my son come from? | Откуда взялась эта одержимость моим сыном? |
| What is this obsession you people have with breakfast? | Что у вас за одержимость с этим завтраком! |
| Do you realize his obsession with you cost us a TV series? | Ты хоть понимаешь, что его одержимость тобой стоила нам сериала? |
| As the obsession grows, so does the stalker's courage and his need to reach out. | По мере того, как нарастает одержимость, возрастает и смелость преследователя и его желание добраться до объекта преследования. |