| Though Mariah attempts to avoid involvement in Cottonmouth's affairs, his obsession with Luke Cage ultimately ruins her political campaign. | Хотя Мэрайя пытается избежать участия в делах Щитомордника и его одержимость Люком Кейджем в конечном счете приводит крах её политической кампании. |
| The gunshot wound to her head would explain her obsession. | Выстрел в голову объясняет её одержимость. |
| What is this obsession that we have with testing and categorizing our kids? | Это его одержимость с тестированием и классификацией наших детей. |
| And then there was the obsession with my husband. | Затем появилось одержимость моим мужем. |
| Keeping that house going - that obsession with the estate - and running around after Terri Weedon. | Забота о сохранении этого здания, одержимость этим микрорайоном и беготня с Терри Уидон. |
| You know, your obsession with eating | Вы знаете, Ваша навязчивая идея с едой |
| Who knows what that kind of obsession could achieve? | Никто не знает, чего может достичь навязчивая идея... |
| The obsession to be the first one to set his foot on the South Pole. | у них была навязчивая идея первыми вступить на Южный полюс. |
| Every dictatorship has one obsession. | У каждой диктатуры есть одна навязчивая идея. |
| Is this your new obsession? | Это твоя новая навязчивая идея? |
| It becomes an obsession never satisfied. | Это стало навязчивой идеей, никогда не удовлетворяемой. |
| Some would call that an obsession. | Некоторые назвали бы это навязчивой идеей. |
| It describes how Mr. Keating, both in and out of the classroom, encouraged Neil Perry to follow his obsession with acting... when he knew all along it was against the explicit orders... of Neil's parents. | Здесь говорится, как мистер Китинг в школе и вне её всячески поддерживал Нила Перри с его навязчивой идеей играть на сцене... в то же время зная, что это противоречит чётким указаниям родителей Нила. |
| It was an obsession. | Это было просто навязчивой идеей. |
| que va más allá de la misma obsesión... It is a title that speaks of obsession, stalking someone, but still stands as an endearing ballad in the background, emphasizes the romance that goes beyond the same obsession... | que va más allá de la misma obsesión... Это название, которое говорит об одержимости, кто-то преследует, но все еще стоит как милую балладу в фоновом режиме, подчеркивает, что роман выходит за рамки той же навязчивой идеей... |
| It's hard to keep a job when part of it becomes an obsession. | Сложно удержаться на работе, когда ты становишься ей одержим. |
| He's got some sick, twisted obsession with you. | Он болен, он одержим тобой. |
| He's got this home gym obsession right now. | Ну он сейчас одержим своим домашним спортзалом. |
| What's your obsession with this guy? | Почему ты так одержим этим парнем? |
| It's an obsession with him. | Он прям одержим этим. |
| And last but not least, it is an obsession. | И, последнее, но не менее стоящее, это наваждение. |
| I believe that Americans' obsession with Suleman is a projection of their own guilt and shame at their recent choices. | Я считаю, что наваждение американцев Сулеман является проекцией их собственной вины и стыда за свои недавние решения. |
| Thanks to you, my obsession has changed; | Благодаря тебе, мое наваждение изменилось: |
| It's a kind of obsession. | Это своего рода наваждение. |
| The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. | Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви. |
| But Andrew knew things, things that only he and I would know - inside jokes, the code to our alarm, my obsession with Lifetime movies. | Но Эндрю знал то, что могли знать только мы с ним наши шутки, код сигнализации, Мою страсть к фильмам. |
| Ronnie got dizzy when the soldiers grabbed Stein, and Stein developed Ronnie's obsession with pizza. | Ронни почувствовал, когда Штейна схватили, а у Штейна теперь страсть к пицце. |
| This is like my secret obsession. | Это моя тайная страсть. |
| You, I think, like me, have the need for an obsession. | Вам как и мне нужна какая-то страсть. |
| He's got, like, an obsession with it. | У него к ней какая-то страсть. |
| It's like obsession wake-up call. | Это похоже на навязчивую идею, призыв к действию. |
| Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession. | Прекращение доступа Кубы к источникам финансирования, предоставляемого международными учреждениями или отдельными странами, превратилось в навязчивую идею. |
| This is becoming an obsession. | Это превратилось в навязчивую идею. |
| I tell you, she'll go insane unless I relieve her obsession by letting her tell everything she knows. | Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает. |
| There's a theater downtown showing a double feature which exemplifies our culture's obsession with the beautiful girl who plays ugly. | В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую. |
| You know, the only thing worse than this story of your life with him coming out two weeks before our wedding is your obsession with it. | Знаешь, единственная наихудшая вещь что эта история о твоей жизни с ним выходит за две недели до твоей свадьбы Ты одержимы этим. |
| I smell an obsession with UFOs. | Вижу, вы одержимы НЛО. |
| You know, in the communication of science there is this obsession with seriousness. | Научные сообщения, знаете ли, одержимы серьёзностью. |
| Boredom's one, obsession's one. | Одни со скуки. Другие, одержимы идеей. |
| We are by-products of a lifestyle obsession. | Мы одержимы внешней атрибутикой преуспевания. |
| Mixed up, but I have an obsession with Jigsaw puzzles. | Спутаны. Но я одержима паззлами Пилы. |
| You know, I don't know what your obsession is with me. | Знаешь, не знаю, почему ты так одержима мной. |
| I mean, maybe Valerie's obsession with you is the reason why she's a walking funeral dirge. | В смысле, быть может, Валери одержима тобой. и есть причина того, что она ходячая панихида |
| The pots were her obsession. | Она была одержима этими чайниками. |
| The whole incident's been an ongoing obsession of hers the past decade. | Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет. |
| I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. | Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи. |
| The title derives from the protagonist's obsession with the number 23, a phenomenon often described as apophenia. | Название фильма исходит из навязчивой идеи главного героя о значении числа 23, данный феномен часто описывается как апофения. |
| I'm here about your latest obsession, I'd like to show you this. | Я здесь из-за вашей последней навязчивой идеи, хочу показать вам это. |
| But... she promised to try to escape from her obsession. | Но... Она пообещала попытаться избавиться от своей навязчивой идеи. |
| She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement. | Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением. |
| The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. | Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка. |
| Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power. | Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства. |
| Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, | Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа, |
| He was a man with an obsession. | У него были навязчивые идеи. |
| My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. | У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии. |
| What an obsession you have with Picasso. | Что за мания у вас с Пикассо. |
| What's the obsession with leaving hickeys? | Что за мания оставлять знаки! |
| For others, it's an obsession. | Для других это мания. |
| It's an obsession with you men. | У вас, мужчин, просто мания какая-то... |
| It's kind of my obsession. | Это у меня такая мания. |
| I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. | Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её. |
| Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? | Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке? |
| Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. | Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. |
| So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? | Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией? |
| At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. | Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей. |
| Warren Beatty: Mister Hollywood (French title: Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) is a French-Dutch documentary film directed by Olivier Nicklaus. | «Уоррен Битти: Голливудские амбиции» (фр. Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) - франко-нидерландский документальный фильм режиссёра Оливье Никлоса. |
| Body Language also contains ballads such as the quiet storm-influenced "Chocolate" and "Obsession". | На альбоме имеются также баллады, такие как «Chocolate» и «Obsession». |
| He has undertaken campaigns and directed commercials for Calvin Klein, and has shot Kate Moss for the Calvin Klein Obsession ads. | Он занимался кампаниями и режиссировал рекламы для Calvin Klein и снимал Кэйт Мосс для Calvin Klein Obsession ads. |
| More recently, songs such as "Girls & Boys", "Alright", "Obsession", "Turnaround" and "I Won't Let You Down" were played at gigs and festivals throughout 2007 and early 2008. | А такие песни как: «Girls & Boys», «Alright», «Obsession», «Turnaround» и «I Won't Let You Down», группа играла на концертах и фестивалях в 2007, 2008 годах. |
| In 1996 Heesen, already known for its earlier Striker sport fishing boats, entered the market for large sport fishing yachts with the delivery of the 37 metre (121ft) Obsession, a yacht that could reach a speed of 33 knots. | В 1996 году Heesen, уже известная своими ранее выпускаемыми яхтами Striker для спортивной рыбалки, вышла на рынок больших яхт этого назначения с 37-метровой яхтой Obsession, которая могла развивать скорость в 33 узла. |
| I have an obsession with fresh breath. | А я помешан на свежем дыхании. |
| And you're a good friend to someone who you have an unhealthy obsession with. | И ты хороший друг тому, на ком ты помешан. |
| The hunt is his obsession. | Он помешан на охоте. |
| I thought this was your obsession, too. | Мне казалось, что и ты на ней помешан. |
| Conformity's an obsession with me. | Я просто помешан на конформизме. |