His obsession with pop culture had always alienated him. | Его одержимость поп-культурой всегда отталкивала от него людей. |
Though Mariah attempts to avoid involvement in Cottonmouth's affairs, his obsession with Luke Cage ultimately ruins her political campaign. | Хотя Мэрайя пытается избежать участия в делах Щитомордника и его одержимость Люком Кейджем в конечном счете приводит крах её политической кампании. |
My naive obsession with contrived flashback technique has kept me from being invested in any of this actual story. | Моя наивная одержимость изобретённой мною техникой флэшбеков удерживает меня от того, чтобы быть задействованным в этой нынешней истории. |
you do this out of vengeance and obsession. | Вами движет месть и одержимость. |
P.T. Westmoreland's original obsession. | Изначальную одержимость П.Т. Уэстморланда. |
You have no life, just this endless obsession. | У тебя нет жизни, а только эта навязчивая идея. |
Sarah was in love with me and I had feelings for her too, but... my obsession with my research destroyed our relationship. | Сара любила меня и кажется у меня тоже были чувства к ней, но... моя навязчивая идея с исследованием разрушила наши отношения. |
The obsession of the United States Administration with blocking the least exchange between the two peoples goes beyond the areas mentioned above, and even affects Cuba's scientific community. | Навязчивая идея администрации Соединенных Штатов блокировать даже минимальный обмен между двумя народами выходит за рамки упомянутых ранее фактов и распространяется также на кубинскую науку. |
It's an obsession. | Это у нее навязчивая идея. |
To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity. | Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества. |
It's always been an obsession of his. | Это всегда было его навязчивой идеей. |
For my mother it's become a kind of obsession. | Для моей матери это стало навязчивой идеей, |
So what's with the cave obsession? | Так что там с навязчивой идеей пещеры? |
No delegation other than that of Algeria had raised the issue of the Moroccan Sahara, which had been its obsession for many years. | Никто, кроме делегации Алжира, не поднял вопрос о марокканской Сахаре, которая в течение многих лет была для Алжира навязчивой идеей. |
que va más allá de la misma obsesión... It is a title that speaks of obsession, stalking someone, but still stands as an endearing ballad in the background, emphasizes the romance that goes beyond the same obsession... | que va más allá de la misma obsesión... Это название, которое говорит об одержимости, кто-то преследует, но все еще стоит как милую балладу в фоновом режиме, подчеркивает, что роман выходит за рамки той же навязчивой идеей... |
This was Daniel's obsession, not mine. | Дэниель был одержим этим, не я. |
He's been an obsession of mine even before I lost my job. | Я был им одержим еще до того как потерял работу. |
Our dad's obsession. | Чем был одержим наш отец. |
If you had a personal life, You might not have made me your obsession, | Если бы у тебя была личная жизнь, может тогда ты не был бы так одержим мной. |
Don't hold your funny thing about obsession is it outlives everything... even love. | Не надейся. когда человек одержим, одержимость переживёт всё. |
And last but not least, it is an obsession. | И, последнее, но не менее стоящее, это наваждение. |
The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. | Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви. |
It's Saturday night, and I hightailed it down here because I have one obsession right now, and it's you. | Сейчас вечер субботы, и я оказалась здесь только потому, что у меня наваждение - и имя ему - ты. |
It's a kind of obsession. | Это своего рода наваждение. |
And last but not least, it is an obsession. | И, последнее, но не менее стоящее, это наваждение. |
Mr. Vaziri, your obsession with sport will no doubt diminish your mental acuity. | Мистер Вэзири, ваша страсть к спорту уменьшит вашу умственную остроту. |
My new obsession is you, not dear Peter Pan or his whereabouts. | Моя новая страсть - это ты, а не славный Питер Пэн со своим убежищем. |
Ronnie got dizzy when the soldiers grabbed Stein, and Stein developed Ronnie's obsession with pizza. | Ронни почувствовал, когда Штейна схватили, а у Штейна теперь страсть к пицце. |
This is my personal obsession. | Это моя персональная страсть. |
But love is passion, obsession, someone you can't live without. | Но любовь - это страсть, одержимость тем, без кого жить не можешь. |
I do not understand this obsession of yours. | Я не понимаю вашу навязчивую идею. |
'My walks had become an obsession. | Мои поиски превратились в навязчивую идею. |
All we need to explain are these e-mails, and these e-mails merely suggest an obsession... a flirtation. | Нам нужно объяснить только эти письма, а они едва подтверждают навязчивую идею... флирт. |
This is becoming an obsession. | Это превратилось в навязчивую идею. |
There's a theater downtown showing a double feature which exemplifies our culture's obsession with the beautiful girl who plays ugly. | В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую. |
You know, the only thing worse than this story of your life with him coming out two weeks before our wedding is your obsession with it. | Знаешь, единственная наихудшая вещь что эта история о твоей жизни с ним выходит за две недели до твоей свадьбы Ты одержимы этим. |
We never would have found those with our obsession with what's trending now. | Мы очень одержимы этой темой, но сами бы никогда не смогли найти эти данные. |
It seems you have a long-standing obsession with exploration, Captain. | Похоже, вы давно одержимы идеей исследования, капитан. |
When the "one man one vote" law was enacted in 1960, the obsession of each of these groups was to seize power and abuse it in order to hasten the carnage. | Когда в 1960 году был принят закон, согласно которому каждому человеку предоставлялся один голос, обе эти этнические группы были одержимы навязчивой идеей воспрепятствовать тому, чтобы противная сторона пришла к власти и воспользовалась возможностью для возобновления массовых расправ. |
If you live only once, in one-life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design. | Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами. |
I mean, maybe Valerie's obsession with you is the reason why she's a walking funeral dirge. | В смысле, быть может, Валери одержима тобой. и есть причина того, что она ходячая панихида |
The pots were her obsession. | Она была одержима этими чайниками. |
She has an obsession with the statue. | Она одержима этой статуей. |
Now, her life obsession is to get Fred back, by whatever means possible. | Теперь её жизнь одержима мыслью, чтобы получить Фреда обратно, любыми возможными средствами. |
The whole incident's been an ongoing obsession of hers the past decade. | Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет. |
You're risking all our lives for your own personal obsession. | Ты рискуешь нашими жизнями, из-за личной навязчивой идеи. |
I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. | Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи. |
The title derives from the protagonist's obsession with the number 23, a phenomenon often described as apophenia. | Название фильма исходит из навязчивой идеи главного героя о значении числа 23, данный феномен часто описывается как апофения. |
She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement. | Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением. |
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. | Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие. |
The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. | Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка. |
Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power. | Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства. |
Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, | Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа, |
He was a man with an obsession. | У него были навязчивые идеи. |
My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. | У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии. |
What an obsession you have with Picasso. | Что за мания у вас с Пикассо. |
What's the obsession with leaving hickeys? | Что за мания оставлять знаки! |
What an obsession with taking his clothes off. | Что за мания раздеваться. |
It's an obsession with you men. | У вас, мужчин, просто мания какая-то... |
That's not my obsession. | Это твоя мания, Майлз, а не моя. |
I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. | Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её. |
Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? | Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке? |
Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. | Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. |
So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? | Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией? |
At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. | Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей. |
Derbyshire's book Prime Obsession: Bernhard Riemann and the Greatest Unsolved Problem in Mathematics was first published in hardcover in 2003 and then paperback in 2004. | Его книга Prime Obsession: Bernhard Riemann and the Greatest Unsolved Problem in Mathematics была опубликована в 2003 году и рассказывала о Гипотезе Римана, являющейся одной из задач тысячелетия. |
After releasing the tracks "17", "One", and "Obsession", Ferreira announced that her debut studio album would be released on January 11, 2011. | После релиза синглов «17», One и Obsession, через пресс-релиз было объявлено, что альбом будет выпущен 11 января 2011 года. |
This anthology was the second in a series, which also included Murder for Love (1996) and Murder and Obsession (1999). | Эта антология была третьей в серии, куда входили также Murder for Love (1996) и Murder and Obsession (1999). |
I like body lines-not necessarily something in bad taste, didn't even have to be female, just body lines... like that Obsession ad, you know? | Мне нравятся линии тела - не обязательно что-то в плохом вкусе, необязательно женское, просто линии тела... как в рекламе парфюма Obsession, помните?». |
In 2002, she was inducted posthumously into the Women Divers Hall of Fame and in August 2004 a book that tells her story was written by her husband and published under the title The Dive: A Story of Love and Obsession (ISBN 0-06-056416-4). | На основе этих событий самим Пипином написана в 2004 году автобиографическая книга «The Dive: A Story of Love and Obsession» (ISBN 0-06-056416-4). |
You know I have an unhealthy obsession with her. | Ты знаешь, что я на ней помешан. |
It's the same selfish obsession! | Ты все так же на ней помешан. |
And you're a good friend to someone who you have an unhealthy obsession with. | И ты хороший друг тому, на ком ты помешан. |
The hunt is his obsession. | Он помешан на охоте. |
I thought this was your obsession, too. | Мне казалось, что и ты на ней помешан. |