| And your obsession with Sarah Manning blinded you. | Ключи к будущему... но твоя одержимость Сарой Мэннинг ослепила тебя. |
| It's every mother's obsession for his son. | Это одержимость, которая есть у каждой матери к своему сыну. |
| We think your gun obsession is madness. | Мы считаем, что ваша одержимость оружием - это безумие. |
| Father's madness, his obsession with England, threatened everyone. | Безумство отца, его одержимость Англией, угрожали всем. |
| Now, as the obsession grows, the actions become more violent. | И, чем больше была одержимость, тем более яростными становились действия. |
| To help Alicia, I had to understand her obsession, so I studied you. | Чтобы помочь Алисии,... мне надо было понять её одержимость, потому я изучил тебя. |
| His obsession with me is interfering with his progress. | Его одержимость мной замедляет его прогресс. |
| His continued obsession with Greendale Community College suggests the potential for escalation. | Его продолжительная одержимость Общественным колледжем Гриндейла может привести к печальным последствиям. |
| Look, Abed's obsession with Greendale doesn't make him crazy. | Послушайте, одержимость Эбеда Гриндейлом не делает его сумасшедшим. |
| Lionel's obsession, with this traveller, was the only reason that he was in Smallville that day. | Одержимость Лайонела Странником была единственной причиной, по которой он в тот день оказался в Смоллвилле. |
| They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. | Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза. |
| I get your obsession with Elaine Barrish. | Я понимаю твою одержимость Элейн Бэрриш. |
| There's even a part of me That understands your obsession with janet cooper. | Часть меня даже понимает вашу одержимость относительно Джанет Купер. |
| I appreciate the obsession, but you got nothing. | Я ценю твою одержимость, но у тебя ничего нет. |
| But now, it's really an obsession. | Но теперь, это действительно как одержимость. |
| I think your obsession with this cult is starting to affect your judgment. | Думаю, твоя одержимость этим культом начинает влиять на твой рассудок. |
| I don't think I understand that kind of obsession. | Я не думаю, что понимаю такую одержимость. |
| That's how it turns into an obsession. | Именно так это превращается в одержимость. |
| My obsession... pushed me past the line with you, Chloe. | Моя одержимость... заставила меня перейти черту, Хлои. |
| Okay, your obsession with our graduation is kind of pathetic. | Ваша одержимость нашим выпускным выглядит убого. |
| But your obsession with making everyone pay is ruining lives, namely my baby's. | Но твоя одержимость тем, что все должны заплатить за это, разрушает жизни, в частности, жизнь моего ребенка. |
| Sister... this obsession with Dr. Arden has to stop. | Сестра, это одержимость доктором Арденом должна прекратиться. |
| Looks like Price and I share an obsession. | Похоже, у нас с Прайсом общая одержимость. |
| Archie had this strange obsession with talcum powder and butterflies. | У Арчи была эта странная одержимость тальком и бабочками. |
| Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. | Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери. |