| The doctor said that your obsession with her is unhealthy. | Доктор сказал, что твоя одержимость ею нездорова. |
| It's a national obsession, crazy cats. | Это как одержимость всей нации, дикие кошки. |
| But love is passion, obsession, someone you can't live without. | Но любовь - это страсть, одержимость тем, без кого жить не можешь. |
| I thought this was your obsession too. | Я считал, что это и твоя одержимость. |
| I'm just sorry to see that you've inherited your father's obsession. | Печально видеть, что ты унаследовал одержимость своего отца. |
| This obsession led to an instability, first reported by his partner, Phil, three weeks ago. | Эта одержимость привела к расстройствам, о которых первым рассказал его партнер Фил три недели назад. |
| Which is your worrying obsession with work. | А причина - ваша одержимость работой. |
| Your obsession with the movie "Speed" has become very unhealthy. | Твоя одержимость фильмом "Скорость" уже зашкаливает. |
| You were the only one who understood the obsession that drove me... | Ты был единственным, кто понимал одержимость, что вела меня... |
| I'm perfectly aware that it's an obsession. | Я прекрасно понимаю, что это одержимость. |
| And the one thing I left behind: my obsession for Jenna Hamilton. | И в школе осталось еще кое-что - моя одержимость Дженной Хамильтон. |
| But that pain gave rise to my obsession. | Но из этой боли выросла моя одержимость. |
| Sadly, though, the obsession with work is no longer a uniquely American disease. | К сожалению, одержимость работой больше не является исключительно американской болезнью. |
| We need to stop our obsession with global warming and start dealing with more pressing and tractable problems first. | Нам необходимо остановить одержимость глобальным потеплением и заняться сначала более актуальными и разрешимыми проблемами. |
| A romantic obsession years in the making and the ability to have long talks under seemingly normal circumstances. | Многолетняя романтическая одержимость и возможность долго беседовать при нормальных обстоятельствах. |
| This war against Division is your obsession. | Это война против Подразделения - твоя одержимость. |
| But it does cause a powerful infatuation or obsession. | Но она и впрямь вызывает сильное увлечение или одержимость. |
| Your obsession with time speaks as to why this experiment is worthwhile. | Твоя одержимость временем объясняет значимость эксперимента. |
| Daphne tonight I saw an example of how an obsession can take over a man's life. | Дафни сегодня я увидел наглядный пример как одержимость может поглотить человеческую жизнь. |
| Your obsession with Mengele puts in danger the entire investigation. | Ваша одержимость этим Менгеле ставит под угрозу всё расследование. |
| The modern life... is... obsession. | Природа современной жизни - это одержимость. |
| His obsession goes far beyond mere paint and canvas. | Его одержимость не ограничивается красками и холстом. |
| I knew his avian obsession had to symbolize something. | Я знал, что его птичья одержимость что-то символизирует. |
| The whale is obsession, Leela. | Этот кит - одержимость, Лила. |
| At first I was consumed by a dark obsession to kill the whale. | Сперва, меня поглотила тёмная одержимость убить кита. |