Английский - русский
Перевод слова Obsession
Вариант перевода Одержимость

Примеры в контексте "Obsession - Одержимость"

Примеры: Obsession - Одержимость
And your obsession with Sarah Manning blinded you. Ключи к будущему... но твоя одержимость Сарой Мэннинг ослепила тебя.
It's every mother's obsession for his son. Это одержимость, которая есть у каждой матери к своему сыну.
We think your gun obsession is madness. Мы считаем, что ваша одержимость оружием - это безумие.
Father's madness, his obsession with England, threatened everyone. Безумство отца, его одержимость Англией, угрожали всем.
Now, as the obsession grows, the actions become more violent. И, чем больше была одержимость, тем более яростными становились действия.
To help Alicia, I had to understand her obsession, so I studied you. Чтобы помочь Алисии,... мне надо было понять её одержимость, потому я изучил тебя.
His obsession with me is interfering with his progress. Его одержимость мной замедляет его прогресс.
His continued obsession with Greendale Community College suggests the potential for escalation. Его продолжительная одержимость Общественным колледжем Гриндейла может привести к печальным последствиям.
Look, Abed's obsession with Greendale doesn't make him crazy. Послушайте, одержимость Эбеда Гриндейлом не делает его сумасшедшим.
Lionel's obsession, with this traveller, was the only reason that he was in Smallville that day. Одержимость Лайонела Странником была единственной причиной, по которой он в тот день оказался в Смоллвилле.
They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза.
I get your obsession with Elaine Barrish. Я понимаю твою одержимость Элейн Бэрриш.
There's even a part of me That understands your obsession with janet cooper. Часть меня даже понимает вашу одержимость относительно Джанет Купер.
I appreciate the obsession, but you got nothing. Я ценю твою одержимость, но у тебя ничего нет.
But now, it's really an obsession. Но теперь, это действительно как одержимость.
I think your obsession with this cult is starting to affect your judgment. Думаю, твоя одержимость этим культом начинает влиять на твой рассудок.
I don't think I understand that kind of obsession. Я не думаю, что понимаю такую одержимость.
That's how it turns into an obsession. Именно так это превращается в одержимость.
My obsession... pushed me past the line with you, Chloe. Моя одержимость... заставила меня перейти черту, Хлои.
Okay, your obsession with our graduation is kind of pathetic. Ваша одержимость нашим выпускным выглядит убого.
But your obsession with making everyone pay is ruining lives, namely my baby's. Но твоя одержимость тем, что все должны заплатить за это, разрушает жизни, в частности, жизнь моего ребенка.
Sister... this obsession with Dr. Arden has to stop. Сестра, это одержимость доктором Арденом должна прекратиться.
Looks like Price and I share an obsession. Похоже, у нас с Прайсом общая одержимость.
Archie had this strange obsession with talcum powder and butterflies. У Арчи была эта странная одержимость тальком и бабочками.
Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери.