And your obsession with Sarah Manning blinded you. |
Ключи к будущему... но твоя одержимость Сарой Мэннинг ослепила тебя. |
It's every mother's obsession for his son. |
Это одержимость, которая есть у каждой матери к своему сыну. |
We think your gun obsession is madness. |
Мы считаем, что ваша одержимость оружием - это безумие. |
Father's madness, his obsession with England, threatened everyone. |
Безумство отца, его одержимость Англией, угрожали всем. |
Now, as the obsession grows, the actions become more violent. |
И, чем больше была одержимость, тем более яростными становились действия. |
To help Alicia, I had to understand her obsession, so I studied you. |
Чтобы помочь Алисии,... мне надо было понять её одержимость, потому я изучил тебя. |
His obsession with me is interfering with his progress. |
Его одержимость мной замедляет его прогресс. |
His continued obsession with Greendale Community College suggests the potential for escalation. |
Его продолжительная одержимость Общественным колледжем Гриндейла может привести к печальным последствиям. |
Look, Abed's obsession with Greendale doesn't make him crazy. |
Послушайте, одержимость Эбеда Гриндейлом не делает его сумасшедшим. |
Lionel's obsession, with this traveller, was the only reason that he was in Smallville that day. |
Одержимость Лайонела Странником была единственной причиной, по которой он в тот день оказался в Смоллвилле. |
They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. |
Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза. |
I get your obsession with Elaine Barrish. |
Я понимаю твою одержимость Элейн Бэрриш. |
There's even a part of me That understands your obsession with janet cooper. |
Часть меня даже понимает вашу одержимость относительно Джанет Купер. |
I appreciate the obsession, but you got nothing. |
Я ценю твою одержимость, но у тебя ничего нет. |
But now, it's really an obsession. |
Но теперь, это действительно как одержимость. |
I think your obsession with this cult is starting to affect your judgment. |
Думаю, твоя одержимость этим культом начинает влиять на твой рассудок. |
I don't think I understand that kind of obsession. |
Я не думаю, что понимаю такую одержимость. |
That's how it turns into an obsession. |
Именно так это превращается в одержимость. |
My obsession... pushed me past the line with you, Chloe. |
Моя одержимость... заставила меня перейти черту, Хлои. |
Okay, your obsession with our graduation is kind of pathetic. |
Ваша одержимость нашим выпускным выглядит убого. |
But your obsession with making everyone pay is ruining lives, namely my baby's. |
Но твоя одержимость тем, что все должны заплатить за это, разрушает жизни, в частности, жизнь моего ребенка. |
Sister... this obsession with Dr. Arden has to stop. |
Сестра, это одержимость доктором Арденом должна прекратиться. |
Looks like Price and I share an obsession. |
Похоже, у нас с Прайсом общая одержимость. |
Archie had this strange obsession with talcum powder and butterflies. |
У Арчи была эта странная одержимость тальком и бабочками. |
Your obsession with Nikita almost killed both of us, and now I have to recoup our losses. |
Твоя одержимость Никитой чуть не убила нас, и сейчас мы должны возместить наши потери. |