The United Nations Observation Group base in Khiyam was targeted. |
Удары были нанесены по базе Группы наблюдателей Организации Объединенных Наций в Хияме. |
The Observation Mission recorded the incident as a violation on the part of the United States. |
Миссия наблюдателей зафиксировала этот инцидент в качестве нарушений со стороны Соединенных Штатов. |
The Observation Missions followed a number of guiding principles. |
Миссии наблюдателей руководствуются рядом руководящих принципов. |
This occurred in the presence of the international Observation Group. |
Это произошло на глазах участников группы международных наблюдателей. |
Following the establishment of the Joint Military Observation Committee, joint patrolling commenced in mid-September. |
После создания Совместного комитета военных наблюдателей в середине сентября также началось совместное патрулирование. |
The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. |
Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету. |
The mission was tasked mainly with monitoring polling and ballot-counting operations in accordance with the relevant provisions of the ECCAS Election Observation Guidelines. |
Работа этой миссии заключалась, главным образом, в контроле за процессом голосования и подсчета голосов согласно соответствующим положениям Руководства наблюдателей на выборах ЭСЦАГ. |
A Joint Military Observation Committee, consisting of an equal number of observers from the two Parties shall be stationed in Abyei. |
В Абьее размещается Объединенный комитет военных наблюдателей, состоящий из равного числа наблюдателей от обеих Сторон. |
It is well known that Azerbaijan already hosts a long-term Observation Mission of the OSCE and we are inviting observers from the Council of Europe as well. |
Как известно, в Азербайджане уже действует долгосрочная миссия наблюдателей ОБСЕ и приглашены наблюдатели и от Совета Европы. |
This incident was subsequently remedied by the prompt intervention of the respective Military Observation and Liaison Officers, resulting in the immediate release of the UNFICYP personnel. |
Этот инцидент был впоследствии урегулирован благодаря оперативному вмешательству соответствующих военных наблюдателей и офицеров связи, в результате чего военнослужащие ВСООНК были немедленно освобождены. |
A sudden deterioration in the security situation led to the evacuation of the United Nations Observation Mission in Sierra Leone in January 1999. |
Внезапное ухудшение ситуации с точки зрения безопасности привело к эвакуации Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в январе 1999 года. |
In particular, they should strengthen the transmission of information with regard to electoral assistance activities and, where appropriate, OAU should be encouraged to participate in the international observation of elections by providing representative observers; |
В частности, они должны способствовать улучшению обмена информацией о деятельности по оказанию помощи в проведении выборов; там, где это целесообразно, следует рекомендовать ОАЕ принимать участие в международной деятельности по наблюдению за избирательным процессом посредством направления своих наблюдателей; |
Observation equipment is required to support the military observers and civilian police in carrying out their tasks. |
Аппаратура наблюдения требуется для оснащения военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции в целях содействия выполнению ими своих задач. |
Observation of the electoral process was carried out by 78 international observers from CIS member States. |
Наблюдение за избирательным процессом осуществляли 78 международных наблюдателей из государств Содружества. |
UNDP assisted the Election Commission in the coordination of international and domestic observers through the Election Observation Resource Centre. |
ПРООН через Координационный центр по наблюдению за выборами оказывала Избирательной комиссии помощь в координации действий международных и внутренних наблюдателей. |
Observation efforts largely depended on 67 national organizations, which sent 14,585 observers across the country for the first round. |
Деятельность по наблюдению во многом зависела от работы 67 национальных организаций, которые в ходе первого тура направили на места по всей стране 14585 наблюдателей. |
In addition to the observers coordinated by UNOGBIS, the European Union Election Observation Mission included 51 observers and the Community of Portuguese-speaking Countries deployed 16 observers. |
Помимо наблюдателей, деятельность которых координировало ЮНОГБИС, 51 наблюдателя направил Европейский союз в составе своей Миссии по наблюдению за выборами и еще 16 наблюдателей направило Сообщество португалоязычных стран. |
The OSCE/ODIHR Election Observation Mission opened in Kyiv on 20 March, with 24 experts in the capital, and with 100 long-term observers deployed throughout Ukraine. |
Миссия по наблюдению за выборами ОБСЕ/БДИПЧ начала свою работу в Киеве 20 марта в составе 24 экспертов, работающих в столице, и 100 долгосрочных наблюдателей, размещенных на всей территории Украины. |
In the health sector, WHO deployed observers to follow the arrival and distribution of medical supplies and equipment selected for tracking in collaboration with the Multidisciplinary Observation Unit. |
В секторе здравоохранения ВОЗ использует наблюдателей для контроля за доставкой и распределением товаров медицинского назначения и оборудования, отобранных для отслеживания в сотрудничестве с Группой многостороннего наблюдения. |
The Observation Team shall be composed of maximum three observers, one interpreter and auxiliary personnel as necessary, but no more than six personnel. |
В состав группы по наблюдению входят не более трех наблюдателей, один переводчик и необходимый вспомогательный персонал, но не более шести человек. |
The first press release issued by the Electoral Observation Mission of the Organization of American States after the election indicated that, according to the preliminary information gathered, the election had taken place in an acceptable and credible fashion. |
В первом коммюнике, опубликованном миссией наблюдателей Организации американских государств после голосования, говорилось, что, согласно предварительным данным, выборы прошли на приемлемом уровне и их результаты заслуживают доверия. |
Based in Baghdad, this Unit prepares its own independent weekly analysis of the findings of the Geographical Observation Unit (GOU) and sectoral agencies for direct transmission to the Department of Humanitarian Affairs in New York. |
Эта базирующаяся в Багдаде Группа готовит свой собственный независимый еженедельный анализ выводов Группы территориальных наблюдателей (ГТН) и секторальных учреждений для представления непосредственно в Департамент по гуманитарным вопросам в Нью-Йорке. |
The peacekeeping operations undertaken by ECOWAS, with the help of its Military Observation Group, in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau had proven essential in maintaining peace and security in the subregion. |
Миротворческие операции, проведенные ЭКОВАС при помощи его Группы военных наблюдателей в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау, имели ключевое значение для поддержания мира и безопасности в этом субрегионе. |
The European Union endorsed the Board's recommendations in the case of the supplier of high-value rations to the United Nations Observation Mission in Angola (MONUA). |
Европейский союз одобряет рекомендации Комиссии в отношении дела о поставщике дорогостоящих продовольственных пайков для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА). |
Following a request from the Government (received in June 1995), the OSCE/United Nations Joint Electoral Observation Mission in Azerbaijan was established to coordinate the activities of international observers present for the Parliamentary elections held on 12 and 26 November 1995. |
По просьбе правительства этой страны (полученный в июне 1995 года) была учреждена Совместная миссия наблюдателей ОБСЕ/Организации Объединенных Наций в Азербайджане для координации деятельности международных наблюдателей, присутствовавших во время парламентских выборов, которые проводились 12 и 26 ноября 1995 года. |