Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдателей

Примеры в контексте "Observation - Наблюдателей"

Примеры: Observation - Наблюдателей
We believe that, in the elaboration of its guidelines, basic measures such as advance notification and observation of military exercises, mutual visits by military personnel, the establishment of hotlines and the exchange of military information can be established as key confidence-building elements. Мы считаем, что при выработке основных принципов в качестве ключевых элементов укрепления доверия следует утверждать такие важнейшие меры, как заблаговременное извещение о проведении военных учений и приглашение на них наблюдателей, обоюдные визиты военных, проведение линий срочной связи и обмен военной информацией.
Nonetheless, during the review period, the United Nations coordinated international observers in Sierra Leone, carried out an observation mission for the elections in Fiji in 1999 and monitored the 2000 elections in Solomon Islands. Тем не менее, в отчетный период Организация Объединенных Наций координировала деятельность международных наблюдателей в Сьерра-Леоне, организовала в 1999 году на Фиджи миссию по наблюдению за проведением выборов и контролировала выборы 2000 года на Соломоновых Островах.
Furthermore, restrictions on the movement of MONUA observers in several strategic areas, particularly by UNITA, but in some cases also by the FAA, have prevented the Mission from fully carrying out its verification and observation tasks. Кроме того, введенные УНИТА, а в некоторых случаях также и АВС, ограничения на передвижение наблюдателей МНООНА в некоторых стратегически важных районах не дали возможности Миссии полностью выполнить поставленные перед ней задачи по проверке и наблюдению.
As discussed, the Royal Government of Cambodia is determined to organize this election in the most democratic and the fairest manner possible, with the participation of as many political parties and the observation of as many international observers as possible. Как уже было сказано, Королевское правительство Камбоджи преисполнено решимости организовать проведение этих выборов на самых демократических и справедливых началах при участии максимально широкого круга политических партий и с привлечением возможно большего числа международных наблюдателей.
We have been deeply involved in the electoral process in Cambodia, especially in voter registration and poll observation, dispatching some 200 election observers who cooperated exceptionally well with the United Nations and other observer groups in the Joint International Observer Group. Мы принимали деятельное участие в процессе выборов в Камбодже, главным образом путем регистрации избирателей и наблюдения за подсчетом голосов, направив в страну около 200 наблюдателей, которые весьма успешно сотрудничали с Организацией Объединенных Наций и другими группами наблюдателей в рамках Объединенной группы международных наблюдателей.
97.124. Implement recommendations made by independent electoral observation missions in relation to the conduct of the October 28th Ukrainian parliamentary elections, as a matter of priority (Canada); 97.125. 97.124 в приоритетном порядке выполнить рекомендации миссий независимых наблюдателей на выборах в связи с проведенными в Украине 28 октября парламентскими выборами (Канада);
In the Accord, the parties called on the citizenry to take part peacefully in the elections of 29 November 2009 and they urged the Supreme Electoral Tribunal to authorize and accredit international observation missions. В этом Соглашении стороны призвали граждан к мирному участию в намеченных на 29 ноября выборах и призвали Высший избирательный трибунал допустить на выборы и аккредитовать миссии международных наблюдателей.
JS states that, after the 2010 presidential and legislative elections, out of a concern for free and transparent elections, independent national electoral commissions were established, an electoral code was adopted, and national and international observation missions were conducted. ЗЗ. В СП отмечено, что после проведения президентских и парламентских выборов в 2010 году для гарантирования свободных и транспарентных выборов были созданы независимые национальные избирательные комиссии, был принят Избирательный кодекс, а также были сформированы национальные и международные группы наблюдателей.
Election day will be under 100-per-cent international supervision, requiring States members of the Organization for Security and Cooperation in Europe to provide 1,800 international polling station supervisors and the Council of Europe election observation mission to engage another 200 international observers on election day. Выборы будут проходить под 100-процентным международным надзором, что требует от государств-членов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе предоставить 1800 международных наблюдателей, которые будут присутствовать на избирательных участках, а от миссии наблюдателей Совета Европы - задействования на день выборов еще 200 международных наблюдателей.
Owing to the low level of implementation in the electricity sector, observation visits continue to consist of pre-installation visits to facilities that are designated to receive commodities under the programme, namely power plants, distribution and transmission substations, warehouses and selected implementation sites. В связи с низкими темпами осуществления проектов в энергетическом секторе посещения наблюдателей по-прежнему производятся в период до установки оборудования на объекты, выделенные для получения предметов снабжения в соответствии с программой, а именно силовые установки, распределительные и передающие подстанции, склады и отдельные объекты осуществления проектов.
The parties recommend the addition of the State of Qatar to the contact group, because of its effective efforts aimed at achieving peace in the region, and the establishment, if needed, of new observation posts by both parties. Обе стороны, учитывая неустанные и эффективные усилия Государства Катар в поддержку мира в регионе, рекомендуют, чтобы оно стало членом контактной группы, а также рекомендуют создать новые должности наблюдателей в случае, если обе стороны заявят о такой потребности.
The Committee should call for the granting of access to the camps for international observation missions and for the expansion of the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to include the monitoring of human rights in Western Sahara. Комитет должен потребовать предоставления доступа в лагеря международным миссиям наблюдателей и расширения мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), с тем чтобы включить в него осуществление контроля за соблюдением прав человека в Западной Сахаре.
Increased requirements are attributable to the replacement of 12 second generation binoculars and 15 night vision devices by third generation equipment required for military observers to enhance operational capabilities of the Mission during the conduct of night ground patrols and night observation. Увеличение потребностей обусловлено заменой 12 биноклей второго поколения и 15 приборов ночного видения оборудованием третьего поколения, необходимым для военных наблюдателей в целях укрепления оперативного потенциала Миссии в контексте осуществления операций по наземному патрулированию и наблюдению в ночное время.
As regards assistance to and monitoring of elections and strengthening Africa's peacekeeping capabilities, la Francophonie has been involved in election observation missions in Cambodia, the Central African Republic, Nigeria and the Niger. Что касается помощи в проведении выборов и наблюдении за их ходом, а также укрепления миротворческого потенциала Африки, то франкоязычные страны участвовали в миссиях наблюдателей за проведением выборов в Камбодже, Центральноафриканской Республике, Нигерии и Нигере.
International observers are requested to participate in the observation of elections, and the implementation modalities concerning the agreement list the "international community" as an executing body for all elections throughout the Sudan. В нем также содержится просьба об участии международных наблюдателей в наблюдении за выборами, а механизмы осуществления, касающиеся этого соглашения, указывают «международное сообщество» в качестве одного из исполнительных органов в связи с проведением всех выборов по всему Судану.
Six training sessions held at state level with local domestic observer groups, including 1,000 domestic observers from 42 organizations in Southern Sudan trained on the basic principles of observation and the legal and procedural framework Проведены 6 учебных курсов на уровне штатов для представителей местных групп национальных наблюдателей, в том числе 1000 национальных наблюдателей из 42 организаций в Южном Судане, которые были ознакомлены с базовыми принципами деятельности по наблюдению и соответствующими правовыми и процедурными документами
Since the basic function of the United Nations is the coordination of international observers - not direct observation - the United Nations makes no final statement on the electoral process. Поскольку основной функцией Организации Объединенных Наций является координация деятельности международных наблюдателей, а не прямое наблюдение, Организация Объединенных Наций не выносит какого-либо окончательного заключения по результатам процесса выборов.
(o) Pakistan has already opened Kashmir for international observation through the United Nations Military Observer Group deployed in Azad Kashmir, while India has always refused to do so on its side of the Line of Control; о) Пакистан уже открыл Кашмир для международного наблюдения через посредство группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, размещенной в Азад-Кашмире, в то время как Индия неизменно отказывается сделать это со своей стороны контрольной линии;
A total of 34 civilian electoral observers have joined the 78 military observers outside Monrovia to form medium-term electoral observer teams, which are operating from 16 observation bases in the field, and in Monrovia. В общей сложности 34 гражданских наблюдателя за выборами присоединились к 78 военным наблюдателям, находящимся за пределами Монровии, с тем чтобы сформировать среднесрочные группы наблюдателей за выборами, которые осуществляют свою деятельность из 16 баз по наблюдению за выборами на местах и в Монровии.
However, the process depends very much on the efficiency of the United Nations system of observation in ensuring an equitable distribution of the badly needed foodstuffs and medicaments through the free and unobstructed movement of United Nations observers throughout the country. Вместе с тем осуществление процесса в значительной степени зависит от эффективности системы наблюдения Организации Объединенных Наций для гарантирования справедливого распределения остро необходимых продовольствия и лекарств за счет обеспечения свободного и беспрепятственного передвижения наблюдателей Организации Объединенных Наций по всей территории страны.
It is further planned to deploy up to 200 short-term observers for an intensive observation of the polling period, starting 14 days before the first round of voting, and the same number for the second round, if required. Кроме того, для осуществления интенсивного наблюдения за процессом голосования за 14 дней до начала первого тура голосования планируется развернуть до 200 наблюдателей на краткосрочный период и, в случае необходимости, развернуть такое же число наблюдателей на второй тур голосования.
Besides the long-term observers, MINURCA plans to deploy 200 short-term observers for an intensive observation of the polling period, starting 14 days before the first round of voting, and the same number for the second round, if required. Помимо наблюдателей на долгосрочный период МООНЦАР планирует развернуть 200 наблюдателей на краткосрочный период для активного наблюдения в период голосования начиная за 14 дней до первого тура голосования и такое же количество для второго тура, если потребуется.
In regard to election observers, at the request of the National Elections Commission, the European Union is planning to deploy an exploratory mission to determine whether it will establish a full election observation mission. Что касается наблюдателей за проведением выборов, то по просьбе Национальной избирательной комиссии Европейский союз планирует направить в Судан ознакомительную миссию для определения целесообразности создания полноценной миссии по наблюдению за проведением выборов.
Take further steps to ensure the transparent and politically impartial functioning of the Supreme Electoral Council and the accreditation of electoral observation, including by the national organizations IPADE and Etica y Transparencia (United Kingdom); принять дальнейшие меры с целью обеспечить транспарентность и политическую неангажированность деятельности Высшего избирательного совета и аккредитацию наблюдателей за выборами, в том числе от национальных организаций ИПАДЕ, и "Этика и транспаренция" (Соединенное Королевство);
(b) In operative paragraph 9, the words "and in this regard expresses appreciation for the Declaration of Principles for International Election Observation and the Code of Conduct for International Election Observers, which elaborate guidelines for international election observation" would be deleted. Ь) в пункте 9 постановляющей части следует опустить слова «и в этой связи с признательностью отмечает Декларацию принципов в отношении международного наблюдения за выборами и Кодекс поведения международных наблюдателей за выборами, в которых получили дальнейшее развитие руководящие принципы международного наблюдения за выборами».