The same goes for the recommendations of the European Union election observation mission, which played a useful role in the observation of the August elections. |
То же касается и рекомендаций миссии наблюдателей Европейского союза на выборах в Афганистане, которая играла полезную роль в наблюдении за проведением августовских выборов. |
As a consequence, the number of observation posts from which 24-hour observation is conducted has fallen in the same period from 52 to 21. |
В результате этого число постов наблюдателей, с которых осуществлялось круглосуточное наблюдение, сократилось за этот же период с 52 до 21. |
"Observation Team" means a group of observers designated by the observing Party to carry out an observation. |
"Группа по наблюдению" означает группу наблюдателей, назначенных Наблюдающей стороной для проведения наблюдения. |
Observation of elections by independent international observers was not permitted, and local observation was also severely restricted. |
Участие в наблюдении за выборами независимых международных наблюдателей не разрешается, а местное наблюдение строго ограничивается. |
Regarding elections observation, NEC has released a Code of Conduct for Observers and established a five-member Observation Committee. |
Что касается наблюдения за выборами, то Национальная избирательная комиссия выпустила Кодекс поведения для наблюдателей и создала Комитет по наблюдению в составе пяти членов. |
Verification of catch (e.g. observation, inspection) |
Проверка улова (например, использование наблюдателей, инспекции) |
United Nations observation findings show that a number of these essential services are being affected by power outages of up to nine hours daily. |
Выводы наблюдателей Организации Объединенных Наций показывают, что некоторые из этих важных служб страдают в результате отключения электричества на срок продолжительностью до 9 часов каждый день. |
At President Yalá's request, the United Nations is currently providing technical assistance to the National Electoral Commission and would be prepared to coordinate international observation. |
По просьбе президента Яллы Организация Объединенных Наций в настоящее время оказывает техническую помощь Национальной избирательной комиссии и была бы готова координировать деятельность международных наблюдателей. |
The international community, including the observation team dispatched by the Government of Japan, assessed the election as having been held in a free and fair manner. |
Международное сообщество, в том числе группа наблюдателей, направленная туда правительством Японии, расценили эти выборы как проведенные свободно и справедливо. |
Mr. Karti welcomed the appointment of the panel of the Secretary-General to monitor the referendums process and encouraged international observation missions to work with the Southern Sudan Referendum Commission. |
Г-н Карти приветствовал создание Генеральным секретарем группы по наблюдению за референдумами и призвал международные миссии наблюдателей сотрудничать с Комиссией по проведению референдума в Южном Судане. |
The Committee should reaffirm the permanent sovereignty of peoples over their natural resources and should send an observation mission to the Territory to report on the situation. |
Комитет должен вновь подтвердить постоянный суверенитет народов над их природными ресурсами и направить на данную территорию миссию наблюдателей для представления доклада о сложившейся ситуации. |
International observation teams found fundamental flaws in the electoral process, which were then echoed in the presidential elections in 2006 and 2010, including: |
Группы международных наблюдателей обнаружили принципиальные пороки в избирательном процессе, о которых после этого вновь говорилось при проведении президентских выборов в 2006 и 2010 годах, в том числе: |
Debriefing sessions were convened with national and international observation groups, as well as with stakeholders who played important roles in the electoral process, including representatives of civil society, political entities, the judiciary and the media. |
Были проведены итоговые совещания по разъяснению результатов с группами наблюдателей национального и международного уровней, а также с заинтересованными сторонами, которые играли важную роль в процессе выборов, включая представителей гражданского общества, политических групп, судебной системы и средств массовой информации. |
We will participate in the proposed EU election observation mission, and will also make a financial contribution to the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights election support team. |
Мы примем участие в предложенной Европейским союзом миссии наблюдателей за выборами и внесем финансовый вклад для поддержания деятельности группы по поддержке выборов Бюро по демократическим институтам и правам человека при Организации по сотрудничеству и безопасности в Европе. |
Based on a further request, the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau established a small team to coordinate election observation by international observer missions. |
На основе еще одной просьбы Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау сформировало небольшую группу для координации работы международных миссий наблюдателей за выборами. |
Senior observation staff has been deployed, and the remaining international observers are presently being deployed, ahead of the arrival of most of the commodities approved to date. |
Назначены руководящие сотрудники по наблюдению, и в настоящее время осуществляется развертывание остальных международных наблюдателей до поступления большинства утвержденных на данный момент товаров. |
35 observation posts and 14 military observer sites |
35 наблюдательных пунктов и 14 мест базирования военных наблюдателей |
One hundred and forty-nine observers from other international organizations and foreign States participated in the observation of the elections to the legislative chamber of the Oliy Majlis of Uzbekistan. |
В наблюдении за выборами в Законодательную палату Олий Мажлиса Узбекистана участвовало 149 наблюдателей от других международных организаций и иностранных государств. |
The Force is assisted by Observer Group Golan, part of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), which staffs 11 observation posts along the area of separation. |
Силам оказывает поддержку Группа наблюдателей на Голанских высотах - одно из подразделений Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), - которая обеспечивает дежурство на 11 наблюдательных пунктах вдоль района разъединения. |
Participation of international observers in the observation process. |
участия международных наблюдателей в процессе наблюдения за ходом выборов. |
The additional requirements resulted from the temporary employment of three additional language assistants to support the military observers deployed in the Adjara team base and two new observation posts. |
Дополнительные потребности в ресурсах были обусловлены временным наймом трех дополнительных помощников по языковому обслуживанию в поддержку военных наблюдателей, размещенных на опорном пункте в Аджаре и двух новых наблюдательных пунктах. |
France also recently welcomed an election observation mission of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (May 2007 presidential elections). |
Недавно во Франции побывала миссия наблюдателей за выборами (выборами Президента в мае 2007 года) Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
The international electoral observation missions, including the African Union, the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), ECOWAS, Nigeria and the United Kingdom, were unanimous in their assessment that the election held on 18 March was credible, democratic and transparent. |
Миссии международных наблюдателей за выборами, включая Африканский союз, Сообщество португалоязычных стран (СПЯС), ЭКОВАС, Нигерию и Соединенное Королевство, единодушно считают, что состоявшиеся 18 марта выборы были достоверными, демократическими и открытыми. |
The electoral road map should also contain proposals to amend the electoral legislation to allow domestic election observation and the signing of a transitional fair play memorandum by political and military leaders. |
В «дорожную карту» избирательного процесса следует также включить предложения по внесению изменений в законодательство о выборах, с тем чтобы создать условия для работы национальных наблюдателей за выборами и для подписания политическим и военным руководством меморандума о честных выборах в переходный период. |
The overall responsibility for the observation process will rest with the Department and its observation and analysis unit will review all reports received from the Office of the Humanitarian Coordinator and the multidisciplinary observation unit. |
Ответственность за осуществление процесса наблюдения будет полностью возложена на Департамент, а его Группа наблюдения и анализа будет анализировать все доклады, поступающие из Канцелярии Координатора гуманитарной помощи и межведомственной группы наблюдателей. |