Английский - русский
Перевод слова Observation
Вариант перевода Наблюдателей

Примеры в контексте "Observation - Наблюдателей"

Примеры: Observation - Наблюдателей
The WFP missions, inter alia, reaffirmed previous findings made by United Nations observation teams on the deteriorating conditions of the facilities of the main port, Umm Qasr. Миссии МПП вновь подтвердили, в частности, ранее сделанные группами наблюдателей Организации Объединенных Наций выводы об ухудшении состояния разгрузочного оборудования в главном порту Умм-Каср.
The mission was informed that steps were being taken for the eventual deployment of the observation team, as foreseen in the Record of Commitments Made, which had been delayed because of the Ebola epidemic in northern Uganda in November 2000. Члены миссии были проинформированы о шагах, предпринимаемых с целью развертывания группы наблюдателей, как это предусмотрено в Протоколе о взятых обязательствах, которое было отложено из-за вспышки эпидемии Эбола в северной части Уганды в ноябре 2000 года.
According to United Nations observation reports, there are large numbers of schools with cracked and humid walls, leaking ceilings, broken doors and windows and without even basic electrical wiring. Согласно сообщениям наблюдателей Организации Объединенных Наций, имеется много школ с потрескавшимися и отсыревшими стенами, протекающими потолками, разбитыми дверями и окнами и даже школ, не располагающих элементарной электропроводкой.
Let me turn finally to the recent developments linked to the Assembly elections of 23 October - elections which were determined to be free and fair by the Council of Europe observation mission. В завершение я хотел бы обратиться к недавним событиям, связанным с проведенными 23 октября выборами в Скупщину, которые, по оценкам миссии наблюдателей Совета Европы, были свободными и честными.
So important is this aspect that we hope that the European Union will be able to overcome any logistical difficulties and send an observation mission, at least for the parliamentary elections. Этот аспект настолько важен, что мы надеемся, Европейский Союз сможет преодолеть любые логистические трудности и направит миссию наблюдателей хотя бы на парламентские выборы.
As outlined in my last report (paras. 13-16), MINURCA would expect to establish eight permanent observation sites and two temporary sites throughout the country as bases for monitoring activities. Как указывается в моем последнем докладе (пункты 13-16), ожидается, что МООНЦАР создаст по всей территории страны в качестве баз для осуществления деятельности по наблюдению восемь постоянных и два временных пункта развертывания наблюдателей.
"Observer" means a person, who is designated by one of the Parties to carry out the observation under the provisions of the article 4 of this Agreement and whose name is placed on the approved list of observers of the respective Party. "Наблюдатель" означает лицо, назначенное одной из Сторон для проведения наблюдения согласно положениям статьи 4 настоящего Соглашения и включенное в утвержденный список наблюдателей соответствующей Стороны.
In the final phase of the campaign, the United Nations will coordinate its actions with the electoral authorities, the Organization of American States and other international monitors, in order to provide a comprehensive electoral observation. На заключительной стадии избирательной кампании Организация Объединенных Наций будет координировать свои действия с действиями избирательных органов, Организации американских государств и других международных наблюдателей, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющее наблюдение за выборами.
Even assuming increased helicopter support and good weather conditions, the efficiency of the observers would be only 25 to 30 per cent of that of the infantry units that currently live at the observation posts. Даже при их более активной поддержке вертолетами и при хороших погодных условиях эффективность наблюдателей будет на уровне лишь 25-30 процентов от эффективности пехотных подразделений, которые в настоящее время дислоцируются на наблюдательных пунктах.
It would require, however, that the force shift from an active and comprehensive patrolling capability to a more limited, and at times static, monitoring presence, particularly along the northern border, a number of observation posts being eliminated. Однако это потребует перехода от активного и всеобъемлющего патрулирования к более ограниченному, временами стационарному присутствию наблюдателей, особенно вдоль северной границы, и ликвидации ряда наблюдательных постов.
That requires wider use of human rights observers, improvements in the United Nations early warning system, the promotion of democratization and the observation of election processes, as successfully done recently in Mozambique. А это требует более широкого использования наблюдателей по вопросам прав человека, улучшения системы раннего предупреждения Организации Объединенных Наций, содействия демократизации и наблюдения за процессами выборов также успешно, как это было сделано в Мозамбике.
I urge those who have been invited to send international observers - the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe - to play their parts fully alongside domestic observation efforts. Я настоятельно призываю тех, кого пригласили направить международных наблюдателей, - а это Европейский союз и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе - в полной мере играть в этих усилиях свою роль наряду с внутренними наблюдателями.
A breakdown of observer numbers by United Nations agencies and programmes, multidisciplinary and geographical observation units, and sector is provided in annex III to the present report. Данные о числе наблюдателей с разбивкой по учреждениям и программам Организации Объединенных Наций, а также по многодисциплинарным и географическим группам наблюдения и по секторам содержатся в приложении III к настоящему докладу.
In order to expeditiously attend to critical situations, military observers have established temporary observation posts and forward patrol bases in Ajara and the Kodori Valley, for which appropriate accommodation equipment would be required for their deployment. Чтобы обеспечить оперативное реагирование на критические ситуации, военные наблюдатели создали в Ажаре и Кодорском ущелье временные наблюдательные пункты и передовые базы патрулирования, которые необходимо оснастить всем необходимым для размещения там наблюдателей.
In this regard, the invitation for international observation of all stages of the elections extended by General Abubakar will contribute to the transparency and credibility of the electoral process. В этой связи повышению открытости избирательного процесса и доверия к выборам будет способствовать приглашение международных наблюдателей для участия в наблюдении на всех этапах выборов, поступившее со стороны генерала Абубакара.
As has been the practice since the adoption of the Brazzaville Declaration of 7 June 2005 on electoral support for ECCAS member States engaged in election processes, ECCAS deployed an international election observation mission in the country. В соответствии с практикой, установившейся после принятия Браззавильской декларации 7 июня 2005 года об оказании помощи в избирательных процессах, проходящих в государствах - членах Сообщества, ЭСЦАГ направило в страну на выборы международную миссию наблюдателей.
Provide election observation for the election of the Constituent Assembly in consultation with the parties. предоставить наблюдателей за выборами в Учредительное собрание в консультации со сторонами.
In addition to proactive diplomatic missions to avert crisis in new and restored democracies, the African Union continues to support the process of democratization by dispatching electoral observation teams for all national elections in Africa. Помимо упреждающих дипломатических миссий, призванных предотвратить возникновение кризисов в странах новой и возрожденной демократии, Африканский союз продолжает оказывать поддержку процессу демократизации, направляя группы наблюдателей за проведением выборов во все страны Африки.
This would include a reconstitution of a force reserve company of 50 troops, and a modest increase in the observation capacity, by 10 additional military observers. Это мероприятие будет включать восстановление резервной роты сил в составе 50 военнослужащих и незначительное расширение состава группы наблюдателей путем привлечения новых 10 военных наблюдателей.
While the legislation foresaw observers from political parties, it did not provide for the observation by civil society organizations and international observers, at odds with paragraph 8 of the 1990 OSCE Copenhagen Document. Хотя в законодательстве имеются положения о наблюдателях от политических партий, оно не предусматривает присутствия наблюдателей от организаций гражданского общества и международных наблюдателей, что не соответствует пункту 8 Копенгагенского документа ОБСЕ 1990 года.
Subsequently, in October 1993, the Secretary-General received a further request from the Government to assist in the mobilization of the international observation of the general elections scheduled to take place in 1994. Впоследствии, в октябре 1993 года, Генеральный секретарь получил от правительства новую просьбу об оказании помощи в направлении международных наблюдателей на всеобщие выборы, запланированные на 1994 год.
Statement by the international observers of the Commonwealth of Independent States on the results of observation of the elections to the legislative chamber of the Oliy Majlis (Parliament) of Uzbekistan Заявление международных наблюдателей от Содружества Независимых Государств по результатам наблюдения за проведением выборов в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан
UNAMI will issue an observation report on this selection process, and considers the appointment of the directors a fundamental step in moving the Electoral Commission to a state of operational readiness. По итогам такого наблюдения МООНСИ опубликует доклад наблюдателей за процессом подбора, считая назначение директоров одним из основных шагов по приведению Избирательной комиссии в состояние оперативной готовности.
The 50 military observers deployed under the authorized military strength of ONUB have performed observation tasks related to the electoral process in the Democratic Republic of the Congo and will be repatriated by 31 December 2006. Пятьдесят военных наблюдателей, развернутых в рамках утвержденной численности военного персонала ОНЮБ, выполняли функции по наблюдению в связи с избирательным процессом в Демократической Республике Конго и будут репатриированы к 31 декабря 2006 года.
There are no legal specifications for the observation of signature verification, for review of the voter lists, or for witnessing the handover of the results protocol from precinct commissions to higher levels; neither are the rights of observers specified for the actual compilation of the results. Не существует конкретных правовых положений относительно наблюдения за проверкой подлинности подписи, просмотра списков избирателей, наблюдения за передачей итогового протокола от участковых комиссий в комиссии более высокой инстанции; не указаны также конкретно права наблюдателей в отношении самого подведения итогов.