In its report, the African Union observation mission found that, overall, the 4 March 2010 election was carried out in a free and transparent manner. |
В своем отчете миссия наблюдателей Африканского союза отметила, что выборы 4 марта 2010 года можно в целом считать свободными и транспарентными. |
Iceland has also participated in provincial reconstruction in Ghor province, the poorest area of Afghanistan, where an observation team and a development officer are situated. |
Исландия также принимает участие в процессе восстановления в провинции Гор, беднейшем районе Афганистана, где располагаются группа наблюдателей и сотрудник по вопросам развития. |
The ballot was conducted with the extensive involvement of domestic observers as well as joint observation teams from Kosovo Albanian and Serbian non-governmental organizations. |
Голосование проводилось при активном участии внутренних наблюдателей, а также совместных групп наблюдателей от неправительственных организаций косовских албанцев и сербов. |
Among other things - and not least important - external observation, in depth and on the ground, continues to be absolutely necessary. |
Среди прочего также совершенно необходимо, и не в последнюю очередь, обеспечить всесторонний контроль за ситуацией на месте с помощью международных наблюдателей. |
Maintenance of 35 bridges and 68 km of roads to facilitate military observation patrols |
Поддержание в надлежащем состоянии 35 мостов и 68 км дорог для оказания содействия патрулям военных наблюдателей |
In rural districts, an observation team will be able to visit 4 to 10 polling stations per polling day depending on local conditions. |
В сельских районах одна группа наблюдателей сможет, в зависимости от местных условий, посетить в день выборов от 4 до 10 избирательных участков. |
The CHAIRMAN said he had received a letter that morning from the International Federation of Human Rights concerning the observation mission that been expelled from Mexico. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит о том, что утром им было получено письмо от Международной федерации прав человека, касающееся высланной из Мексики миссии наблюдателей. |
The United Nations humanitarian observation mission is to ensure that no manipulation or abuse occurs, and that available goods are distributed in an equitable fashion. |
Задача гуманитарной миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы не допускать махинаций или злоупотребления и обеспечивать справедливое распределение имеющихся товаров. |
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community. |
Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия. |
Through two observation posts of Observer Group Golan. |
Благодаря использованию двух наблюдательных пунктов Группы наблюдателей на Голанских высотах. |
The European Union would also be sending an electoral observation mission to the country at the request of the national authorities. |
Европейский союз по просьбе национальных властей также направит в страну миссию наблюдателей за проведением выборов. |
Expanding the number of military observers would increase the scope and scale of observation capacity. |
Увеличение числа военных наблюдателей приведет к расширению масштабов и повышению уровня деятельности по наблюдению. |
UNIOGBIS facilitated coordination meetings between international electoral observation missions to Guinea-Bissau before and after the 18 March presidential election. |
ЮНИОГБИС обеспечивало проведение координационных совещаний миссий международных наблюдателей за выборами в Гвинее-Бисау до и после президентских выборов, которые были проведены 18 марта. |
The importance of election observation missions, including those from ECCAS, to provide additional credibility to electoral processes, was underlined. |
Была особо подчеркнута важность направления миссий наблюдателей за выборами, в том числе из ЭСЦАГ, в целях повышения доверия к избирательным процессам. |
On 9 June, 96 members of a European Union election observation mission were deployed throughout Kosovo. |
9 июня на всей территории Косово были развернуты 96 наблюдателей миссии Европейского союза по наблюдению за выборами. |
It provided troops to guard the observation posts of Observer Group Golan on the Bravo side and conducted regular rehearsals of evacuation operations. |
Они предоставляли военнослужащих для охраны наблюдательных постов Группы наблюдателей на Голанских высотах на стороне «Браво» и регулярно проводили учения по эвакуационным операциям. |
The Khiyam base was built 34 years ago and was one of four observation sites used by Observer Group Lebanon. |
База в Эль-Хияме была построена 34 года назад и представляла собой один из четырех наблюдательных пунктов, использовавшихся Группой наблюдателей в Ливане. |
Conference on "Principles of international election observation" |
Конференция на тему «Принципы деятельности международных наблюдателей за проведением выборов» |
As a result, polling day observation requires a much larger number of observers, who will perform a simpler task. |
Таким образом, для наблюдения в день выборов нужно значительно больше наблюдателей, которые, однако, будут выполнять более простые задачи. |
Observers are briefed together to ensure a consistent approach and are invited to share their observation findings in a post-election debriefing. |
Совместный инструктаж наблюдателей обеспечивает последовательность подхода, а по завершении выборов наблюдателям предлагается провести обмен мнениями по результатам наблюдения. |
Shortly after the expansion of its mandate, the Observer Mission developed plans for the observation and verification methodology. |
Вскоре после расширения своего мандата Миссия наблюдателей разработала планы в области методологии наблюдения и проверки. |
The observation process will be conducted by the United Nations through the dispatching of a number of observers to the country. |
Контроль за этим процессом будет осуществлять Организация Объединенных Наций путем направления в Ирак специальных наблюдателей. |
Rejected request for observers because observation was to be coordinated by the European Union. |
Отказано в просьбе о направлении наблюдателей, поскольку координацию наблюдения должен был обеспечивать Европейский союз. |
Provided observation (follow and report) and assistance to the coordination of the activities of international observers. |
Обеспечено наблюдение (текущее наблюдение и доклад) и оказана помощь в координации деятельности международных наблюдателей. |
In some Member States, domestic observer groups have begun to organize and assume an active election observation role. |
В некоторых государствах-членах стали возникать национальные группы наблюдателей, которые берут на себя выполнение активной роли по наблюдению за проведением выборов. |