Human rights arguments and economic arguments in favour of improved food and nutrition are thus both important and can live side-by-side, not being opposed to one another. |
Таким образом, правозащитные и экономические аргументы в пользу улучшения положения в области питания и продовольствия одинаково важны и могут сосуществовать без противоборства. |
Because of lack of nutrition and the unhealthy conditions of the surrounding areas, many villagers engaged in the forced labour project suffered from various diseases. |
Из-за нехватки продовольствия и неблагоприятных для здоровья человека условий, в прилегающих районах многие жители деревень, которые привлекались к принудительному труду, заболели различными болезнями. |
A national food and nutrition plan, 1996-2000, was currently being drawn up for those high-risk groups. |
В настоящее время ведется работа над национальным планом в области продовольствия и питания на 1996-2000 годы, рассчитанным на эти группы риска. |
It would encompass technical standard-setting, development of benchmarks and indicators, and food and nutrition policy guidance - now founded on a human rights platform. |
Эта деятельность будет охватывать меры по разработке технических стандартов, норм и показателей, а также директивное руководство деятельностью в сфере питания и продовольствия, в основе которой лежит принцип прав человека. |
WHO is now taking a stronger interest in a human rights approach to food and nutrition as an important element in the right to food. |
В настоящее время ВОЗ уделяет более пристальное внимание правозащитному подходу к вопросам продовольствия и питания в качестве важного элемента права на питание. |
Recognizing the importance of training for organizations adopting a rights-based approach, efforts to develop training materials on human rights, particularly those related to food and nutrition, should be supported. |
С учетом важности профессиональной подготовки для организаций, руководствующихся правозащитным подходом, следует поддерживать усилия по разработке учебных материалов по правам человека, в частности касающихся продовольствия и питания. |
Caution must therefore be exercised in attributing these changes exclusively to the resolution 986 (1995) food and targeted nutrition programme. |
Поэтому вряд ли следует считать, что эти изменения обусловлены исключительно осуществлением программы обеспечения продовольствия и целевого питания в соответствии с резолюцией 986 (1995). |
Appropriate institutional mechanisms should be devised to secure a representative process towards the formulation of a strategy, drawing on all available domestic expertise relevant to food and nutrition. |
В целях обеспечения репрезентативного процесса разработки стратегии необходимо предусмотреть соответствующие институционные механизмы, используя для этого все имеющиеся национальные знания и опыт в области продовольствия и гигиены питания. |
In the food and nutrition sector, intensive efforts are being made to combat micronutrient deficiency through food fortification with vitamin A and other supplements. |
В секторе продовольствия и питания предпринимаются активные усилия по устранению нехватки микроэлементов в продуктах за счет включения в них витамина А и других добавок. |
Greater attention to studies addressing food and nutrition in the Caribbean, including concerns regarding affordability and accessibility. Culture |
уделять большее внимание проведению исследований, охватывающих вопросы продовольствия и питания в странах Карибского бассейна, включая вопросы, касающиеся приемлемости по ценам и доступности для потребителей. |
The programme's food security strategy emphasizes the role of indigenous crops and foods for the improvement of nutrition among poor and marginal groups. |
Стратегия продовольственной безопасности в рамках этой программы подчеркивает роль коренных культур и источников продовольствия для улучшения питания бедных и маргинальных групп. |
The analysis of food, nutrition and food security programmes/projects was conducted on the basis of information provided by 14 bodies that responded to the invitation. |
На основе информации, предоставленной 14 ведомствами, откликнувшимися на соответствующие просьбы, был проведен анализ программ/проектов в области продовольствия, питания и продовольственной безопасности. |
General assessment of food and nutrition programmes |
Общая оценка программ в области продовольствия и питания |
General agreement of cooperation between UNU and the Wageningen Agricultural University, the Netherlands to cooperate in areas of mutual interest, particularly in food and nutrition. |
Общее соглашение между УООН и Вагенингенским сельскохозяйственным университетом, Нидерланды, о сотрудничестве в областях, представляющих взаимный интерес, в частности в вопросах продовольствия и питания. |
During the session, a symposium was held on the substance and politics of a human rights approach to food and nutrition policies and programmes. |
В ходе этого совещания был проведен симпозиум, посвященный содержанию и политике правозащитного подхода к политике и программам в области продовольствия и питания. |
FAO collects, analyses, interprets and disseminates information relating to nutrition, food, agriculture, forestry and fisheries. |
ФАО осуществляет сбор, оценку, толкование и распространение информации, касающейся питания, продовольствия, сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства. |
Global food production has continued to expand more rapidly than population in the last decade, with lower food prices and improved nutrition in many countries. |
На протяжении последнего десятилетия глобальное производство продовольствия продолжало расти более высокими темпами, чем население, при этом во многих странах отмечалось снижение цен на продовольствие и улучшение питания населения. |
There is more than adequate food available in Jersey and most of the problems relating to nutrition are those of excess rather than shortage. |
Количество продуктов питания на Джерси более чем достаточно, и основная проблема, связанная с питанием, заключается скорее в избытке продовольствия, чем в его дефиците. |
Another extremely important element with respect to food and nutrition in Brazil is the persistence of unsatisfactory indicators of exclusive breastfeeding, despite significant progress achieved in the last decades. |
Другой исключительно важной проблемой в сфере продовольствия и питания в Бразилии является неудовлетворительное положение с грудным кормлением детей, несмотря на значительный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие. |
The Government has set six priority food and nutrition targets for 2000 and indicated their relevance as a field for action by governments and society. |
На 2000 год правительством были установлены шесть первоочередных целей в области продовольствия и питания и определена степень их актуальности в плане действий правительства и общества. |
These policies should provide decent wages, food and nutrition security, improved living conditions, social protection, collective bargaining, and freedom of association. |
Эта политика должна обеспечивать достойную заработную плату, безопасность продуктов питания и продовольствия, лучшие условия жизни, социальную защиту, заключение коллективных договоров и свободу ассоциации. |
Food sovereignty is a fundamental right of each nation and food security accessibility, affordability and adequate nutrition the right of all people. |
Продовольственный суверенитет - это фундаментальное право каждой нации, а продовольственная безопасность - физическая доступность продовольствия, его доступность по средствам и адекватное питание - право всех людей. |
Similar to security of shelter and housing, gender-based discrimination and disadvantage shape women's food and nutrition security. |
Как и в случае жилищной безопасности, безопасность женщин в области продовольствия и питания подрывается дискриминацией по признаку пола и невыгодным положением женщин. |
A new food and nutrition policy is being drafted to take into account the country's food security situation. |
Разрабатывается новая стратегия в области продовольствия и питания, в которой будет учтено положение страны в области продовольственной безопасности. |
Food and nutrition at the Central Food Technology Research Institute, India (1); |
для изучения вопросов продовольствия и питания в Центральном научно-исследовательском институте технологии пищевых продуктов Индии (1); |