Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Продовольствия

Примеры в контексте "Nutrition - Продовольствия"

Примеры: Nutrition - Продовольствия
Special incentives were given to health staff in impoverished areas and the government re-established the country's food and nutrition surveillance system to provide early warning of nutrition needs, especially in areas where food production had fallen. Для персонала служб здравоохранения в страдающих от бедности районах предусмотрены специальные стимулы, а правительство восстановило систему наблюдения за уровнем обеспечения продовольствием и питанием, с тем чтобы обеспечить заблаговременное оповещение о потребностях в области питания, в первую очередь в районах, где сократилось производство продовольствия.
The food and nutrition programme addresses specific topics for each age group and its content is tailored to the country's food and nutrition problems. Программа по вопросам продовольствия и питания охватывает конкретные темы, затрагивающие каждую возрастную группу, и разработана с учетом стоящих в стране проблем в области продовольствия и питания.
Many of these committees have been given the responsibility for developing their country's national food and nutrition policy and for preparing and implementing a national plan of action for nutrition. На многие из этих комитетов возложена обязанность разработки национальной политики в области продовольствия и питания для своих стран, а также в области подготовки и осуществления национальных планов действия в области питания.
Evaluating qualitative changes in nutrition in relation to quantitative changes in consumption of food is in the jurisdiction of the Ministry of Health, including education and recommendations for observing trends in healthy nutrition and proposals for measures to redress deficits. Оценка качественных изменений в питании по сравнению с количественными изменениями в потреблении продовольствия, относится к компетенции министерства здравоохранения и включает просвещение и рекомендации в отношении наблюдаемых тенденций здорового питания и подготовку предложений для мер по устранению дефицита.
In general, however, the inadequacy of nutrition services (in terms of the coverage of nutrition programmes and quality/availability of food and supplies) has a disproportionately negative impact on women and girls. Вместе с тем общее неудовлетворительное состояние услуг в области питания (охват программами обеспечения питанием и качество/доступность продовольствия и предметов снабжения) непропорционально сильно сказывается на женщинах и девочках.
In this regard, it was noted that helping to identify low-cost alternative sources of nutrition would relieve pressure on fish stocks and ensure their sustainable management. В этой связи было отмечено, что оказание помощи в выявлении недорогостоящих альтернативных источников продовольствия будет способствовать ослаблению давления на рыбные запасы и обеспечению устойчивого управления ими.
Governments, civil society, the United Nations and the private sector were working together to help countries design targeted interventions to deliver nutrition to communities in need. Правительства, гражданское общество, Организация Объединенных Наций и частный сектор общими усилиями помогают странам в разработке адресных мер по доставке продовольствия нуждающимся.
Organize a national nutritional surveillance system and conduct research on food and nutrition problems in the country. создание национальной системы контроля над питанием и проведение исследований по вопросам питания и продовольствия в стране.
Many representatives referred to persistent discrimination against women and their lack of access to proper nutrition, clean drinking water, health, education, social support services and decent housing. Многие представители говорили о сохраняющейся дискриминации женщин и об ограниченной доступности для них надлежащего продовольствия, чистой питьевой воды, услуг в области здравоохранения, образования, социальной поддержки и качественного жилья.
It should be noted that priority areas for immediate funding are agriculture, health, nutrition, education and water and sanitation, which until now have received very little support. Следует отметить, что первоочередными вопросами являются неотложное финансирование сельского хозяйства, здравоохранения, продовольствия, образования и водоснабжения и санитарии, которые до настоящего времени получали очень незначительную поддержку.
The nutrition situation had been classified by United Nations agencies as critical or very critical in most areas of southern Somalia, owing to poor access to food. В большинстве районов южной части Сомали учреждения Организации Объединенных Наций характеризуют ситуацию в сфере питания ввиду дефицита продовольствия как критическую или весьма критическую.
It was able to move from its original narrow focus on food prices to a broader understanding of the complexity of food and nutrition security. Если поначалу она рассматривала узкий круг вопросов цен на продовольствие, то впоследствии сумела перейти к более широкому анализу всей сложной проблемы безопасности в области продовольствия и питания.
The rapid assessment carried out by United Nations agencies and humanitarian partners revealed pressing needs of protection, food, health, nutrition, water, sanitation and education. В результате оперативной оценки, проведенной учреждениями Организации Объединенных Наций и партнерами по гуманитарной деятельности, были определены неотложные потребности, касающиеся защиты, продовольствия, медицинских услуг, питания, водоснабжения, санитарии и образования.
Fund allocations allowed humanitarian partners to provide food and nutrition assistance, and critical water and sanitation, shelter, health and child-protection services. Ассигнования из Фонда позволили гуманитарным партнерам оказывать помощь в области продовольствия и питания и критически необходимые услуги в части водоснабжения, санитарии, обеспечения временным жильем, охраны здоровья и детства.
Only the food and nutrition sectors were well funded, however, leaving an imbalance in the response. Однако хорошо финансировались лишь секторы продовольствия и питания, в результате чего меры реагирования не имели сбалансированного характера.
Relevant national authorities in six additional countries were trained in food insecurity and nutrition vulnerability analysis, raising the total number of trained countries to 12. Сотрудники соответствующих национальных ведомств еще в шести странах прошли подготовку по вопросам анализа факторов уязвимости в условиях нехватки продовольствия и питания, в результате чего общее число стран, в которых была организована такая подготовка, возросло до 12.
In closing, he called on Member States to redouble their efforts to turn agriculture into an engine of sustainable development and food and nutrition security. В завершение оратор призывает государства-члены удвоить усилия, для того чтобы сельское хозяйство стало локомотивом устойчивого развития и обеспечения безопасности продовольствия и питания.
Public and private support to agriculture should be scaled up in order to reduce poverty, create jobs and enhance food and nutrition security. Следует увеличивать государственную и частную поддержку сельского хозяйства, чтобы сокращать масштабы нищеты, создавать рабочие места и укреплять безопасность в области продовольствия и питания.
Please also update the Committee on whether the national food and nutrition policy mentioned in paragraph 275 of the State party report has been adopted. Просьба также представить Комитету обновленную информацию о том, принята ли национальная политика в области продовольствия и питания, упомянутая в пункте 275 доклада государства-участника.
Mr. Ramsammy (Guyana) said that agriculture played a critical role in ensuring nutrition security but was not merely a food-producing activity. Г-н Рэмсэмми (Гайана) говорит, что сельское хозяйство играет решающую роль в обеспечении безопасности питания, но не сводится только к производству продовольствия.
FAO has reported that high-yielding varieties of maize, wheat and rice have improved nutrition by leading to higher incomes and lower prices for staple foods. ФАО сообщила, что выращивание высокоурожайных сортов кукурузы, пшеницы и риса позволило улучшить питание благодаря повышению дохода и снижению цен на основные виды продовольствия.
The food and nutrition advice programme; программа консультаций по вопросам продовольствия и питания;
A 2004 survey on the food and nutrition situation indicated that there had been a decline in child malnutrition, but the figures were still high. В ходе проведенного в 2004 году обследования положения дел в области продовольствия и питания было установлено, что уровень недоедания среди детей снизился, однако показатели в этой сфере по-прежнему остаются высокими.
Various advanced research/training workshops were held during 1993, primarily in the fields of biotechnology, software technology, microprocessors and informatics and food and nutrition. В течение 1993 года были проведены различные специальные научно-исследовательские и учебные семинары-практикумы, в основном в области биотехнологии, математического обеспечения, микропроцессоров и информатики и продовольствия и питания.
Reflecting the intersectoral nature of food and nutrition problems, a large number of organizations and representatives from a large number of sectors were invited to participate in this process. Учитывая межсекторальный характер проблем в области продовольствия и питания, большому числу организаций и представителей большого числа секторов будет предложено принять участие в осуществлении этого процесса.