Английский - русский
Перевод слова Nutrition
Вариант перевода Продовольствия

Примеры в контексте "Nutrition - Продовольствия"

Примеры: Nutrition - Продовольствия
National food and nutrition programme. Национальная программа повышения качества продовольствия и питания.
At the country-level, Guyana is currently food-secure and the Ministry of Agriculture has recently concluded the drafting of a Food and Nutrition Security Strategy 2010-2020 which outlines the way in which the country can continue to provide availability and access to food На страновом уровне в настоящее время продовольственная безопасность в Гайане обеспечена, а недавно МСХ завершило работу над стратегией обеспечения безопасности в сфере продовольствия и питания на 2010-2020 годы, в которой намечены пути дальнейшего обеспечения наличия продовольствия и доступа к нему.
E A THE TERM AGRICULTURE INCLUDES ECONOMIC ACTIVITIES LISTED UNDER DIVISIONS 01,02 AND 05 OF I S I C COVERING AGRICULTURE & HUNTING, FORESTRY AND FISHING AS WELL AS MATTERS RELATING TO FOOD AND NUTRITION AND CONSERVATION OF NATURAL RESOURCES ETC. ПОНЯТИЕ "СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО" ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ ВИДЫ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ В РАЗДЕЛАХ 01, 02 И 05 МСОК, ОХВАТЫВАЮЩИЕ СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО, ОХОТУ, ЛЕСНОЕ И РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО, А ТАКЖЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРОДОВОЛЬСТВИЯ И ПИТАНИЯ И ОХРАНЫ ПРИРОДНЫХ РЕСУРСОВ И Т.Д.
A human-rights approach to food and nutrition problems is fundamentally different from basic-needs-oriented approaches to development. Правозащитный подход к проблемам продовольствия и питания кардинально отличается от подходов к развитию, ориентированных на удовлетворение основных потребностей.
High-level policymakers and politicians must pay more attention to nutrition security by focusing on the micronutrition components of the food being produced. Ответственные за разработку политики лица высокого уровня и политики должны уделять больше внимания безопасности питания, сосредоточивая внимание на микропитательных компонентах производимого продовольствия.
All the activities carried out by the Under-secretariat for Food Policy involve provision of the educational and informational material prepared on food and nutrition topics. На всех мероприятиях, организуемых Отделом Секретариата по вопросам продовольственной политики, производится раздача учебных и информационных материалов по вопросам питания и продовольствия.
In close collaboration with the Government, UNICEF led the nutrition response to the emergency, coordinating national and international NGO efforts and providing supplies to treat malnourished children. Действуя в тесном сотрудничестве с правительством, ЮНИСЕФ взял на себя главную роль в контексте предоставления продовольствия в условиях чрезвычайной ситуации, координировал деятельность национальных и международных неправительственных организаций и предоставлял все необходимое для лечения страдающих от недоедания детей.
His later interest in agricultural experiments was also aimed improving the nutrition and diet of ordinary people. Позже его интерес в сельскохозяйственных экспериментах был также направлен на улучшение питания и разработку диеты для простых людей, страдавших от нехватки продовольствия.
Food and nutrition training and education. Образовательные программы и программы профессиональной подготовки в сфере продовольствия и питания.
In this respect, the observed trends that were mentioned above regarding food production and nutrition in sub-Saharan Africa are a matter of major concern. В этой связи вызывающей глубокую тревогу проблемой являются упоминавшиеся выше тенденции в области производства продовольствия и питания в странах Африки к югу от Сахары.
The nutrition situation was classified as critical or very critical in most areas of southern Somalia owing to poor access to food. Состояние питания в большинстве районов на юге Сомали в настоящее время оценивается как критическое или сверхкритическое в связи с нехваткой продовольствия.
WFP, with the support of UNAMID security escorts, continued its food distribution, nutrition interventions, food-for-recovery activities and school meals programmes throughout Darfur. ВПП под охраной ЮНАМИД продолжала поставки продовольствия, мероприятия по улучшению питания, проекты продовольственного снабжения для подъема экономики и программы организации школьного питания на всей территории Дарфура.
Food is part of a comprehensive antiretroviral therapy package and food and nutrition support needed into programmes for the prevention of mother-to-child transmission. Продукты питания являются частью комплексного пакета антиретровирусного лечения и помощи в области продовольствия и питания, необходимой для программ профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку.
United Nations agencies and non-governmental organizations are not certain how much longer and to what extent they can avert a nutrition disaster if the next Gu rains and harvest are not favourable. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации не могут с уверенностью сказать, как долго и насколько успешно они смогут сдерживать кризис в области продовольствия, если в следующем сезоне "гу" не будет необходимого количества осадков и урожая.
Plans to increase food production must be implemented in such a way that women's health and well-being and their critical contribution to adequate child nutrition were not undermined. Планы, направленные на увеличение производства продовольствия, должны осуществляться таким образом, чтобы не наносился ущерб здоровью и благополучию женщин, а также чтобы не отходил на второй план вопрос об их решающем вкладе в обеспечение адекватного питания детей.
NGO consultation on the theme "Women, nutrition and the challenge of food security", held in preparation of the World Food Summit in 1996. Проведение консультации неправительственных организаций по теме: "Женщины, питание и проблема продовольственной безопасности" в процессе подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия в 1996 году.
The objective is to initiate the mainstreaming of a human rights-based approach within ACC/SCN members' activities related to adequate food and nutrition. Цель при этом состоит в том, чтобы побудить членов АКК/ППП в своей деятельности по обеспечению адекватного продовольствия и питания руководствоваться подходом с точки зрения защиты прав человека.
Ensuring broad ownership and inclusiveness is essential to achieving food and nutrition security, and wider, outcome-focused partnerships are increasingly seen as the way forward. Обеспечение широкой заинтересованности и участия является решающим условием достижения безопасности в области продовольствия и питания, а более широкие партнерства, нацеленные на достижение результатов, все чаще рассматриваются как главное направление дальнейших действий.
Trainings and mentoring on home management activities, household food production, food preservation, nutrition for HIV patients are offered in rural areas to groups which consist predominantly of women. Помимо этого, в сельских районах для групп, в которых подавляющее большинство составляют женщины, организуются занятия и консультации по вопросам ведения домашнего хозяйства, производства продовольствия на уровне семьи, хранения пищевых продуктов, питания для ВИЧ-инфицированных.
Affected countries should immediately put in place targeted food and nutrition support measures and social safety nets with priority for maternal, infant and child programmes. Для пострадавших стран необходимо в неотложном порядке разработать адресные меры помощи в области продовольствия и питания и создать механизмы социальной защиты населения, включающие в первую очередь программы охраны здоровья матерей, младенцев и детей.
Inadequate food and nutrition have often proved an impediment to attaining Millennium Development Goal education targets, including the reduction of gender disparity in education. Недостаток продовольствия и питания нередко служит фактором, препятствующим выполнению задач в области образования, предусмотренных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе задачи сокращения неравенства по признаку пола в сфере образования.
This lack of availability of and accessibility to food has had significant negative impact on the nutrition and health status of people as it can cause immune systems to weaken, making people vulnerable to sickness and disease. Такая нехватка продовольствия обусловливает возникновение серьезных проблем с питанием и здоровьем людей, выражающимся в ослаблении иммунной системы и повышении уязвимости организма перед болезнями и заболеваниями.
In 1999, Health Canada established the Food and Nutrition Surveillance System (FNSS) Working Group to advocate for inclusion of nutrition and physical measures in ongoing national population health surveys. В 1999 году Министерство здравоохранения Канады учредило Рабочую группу по системе контроля продовольствия и питания (СКПП), в задачи которой входило содействие включению в текущие национальные обзоры состояния здоровья населения показателей питания и физических данных.
Food and nutrition network: UNU-FNP spearheaded establishment of the African Nutrition Graduate Students Network, a network of African nationals enrolled in graduate nutrition programmes throughout the world; the group's inaugural conference was held in September in Durban (South Africa). Сеть по вопросам продовольствия и питания: УООН-ППП возглавила инициативу по созданию сети африканских студентов-выпускников в области диетологии, которая должна объединять африканцев, изучающих диетологию в университетах по всему миру; первая конференция этой группы специалистов была проведена в сентябре в Дурбане (Южная Африка).
This also implies knowledge of the basic principles of nutrition and proper childcare, as well as of safe food storage and processing techniques. "Потребление" означает надлежащее биологическое использование продовольствия, которое предполагает адекватный с точки зрения содержания энергетических и питательных элементов режим питания, а также наличие чистой питьевой воды и надлежащие условия санитарии.