The Food and Nutrition Programme is working with WHO to develop new growth references for infants and young children. |
Программа по вопросам продовольствия и питания совместно с ВОЗ разрабатывает новые показатели развития младенцев и детей. |
The leading organization in this field is the Food and Nutrition Information Office. |
Главную роль в этой области выполняет Информационное управление по вопросам продовольствия и питания. |
In addition, we have recently created a Ministry of Food and Nutrition to guarantee our people their fundamental rights in that area. |
Кроме того, недавно мы создали министерство продовольствия и питания, чтобы гарантировать населению его основные права в этой области. |
Nutrition, food quality and safety promotion |
Улучшение положения в области питания, качества продовольствия и безопасности |
The Food and Nutrition Programme, now coordinated from Cornell University, is one of the most established programmes of UNU. |
Программа по вопросам продовольствия и питания, которая в настоящее время координируется Корнельским университетом, является одной из самых известных программ УООН. |
The Food and Nutrition Programme has worked closely with WHO in its review of technical information relevant to international policies related to infant feeding. |
Программа по вопросам продовольствия и питания поддерживает тесное сотрудничество с ВОЗ в рассмотрении технической информации, касающейся международной политики, связанной с детским питанием. |
UNU/FNCC: Food and Nutrition Research and Training Coordinating Centre at Cornell University (United States) |
УООН/КЦПП: Координационный исследовательский и учебный центр по проблемам продовольствия и питания при Корнельском университете (США) |
The UNU Food and Nutrition Network, coordinated from Cornell University, has been very successful in strengthening institutes in Chile, Guatemala, India and Thailand. |
Сеть УООН по вопросам продовольствия и питания, деятельность которой координируется Корнельским университетом, была весьма успешной в укреплении институтов в Чили, Гватемале, Индии и Таиланде. |
(a) Food and Nutrition Bulletin; |
а) Бюллетень по вопросам продовольствия и питания; |
They are also kept up to date through the Home Economics Association and its Caribbean counterpart, the Caribbean Food and Nutrition Institute. |
Кроме того, новейшие данные распространяются среди них Ассоциацией домашнего хозяйства и ее Карибским партнером - Карибским институтом продовольствия и питания. |
Pedagogical Manual on Food, Nutrition, Home Economics and Hygiene; |
Методическое пособие по вопросам продовольствия, питания, домоводства и гигиены; |
The dissemination of knowledge about food is done through Food and Nutrition Education programs, which among other actions have distributed 54 million booklets in public and private elementary schools. |
Распространение знаний о питании ведется с помощью программ просвещения по вопросам продовольствия и питания, при осуществлении которых наряду с другими мерами в государственных и частных школах было распространено 54 млн. брошюр. |
The Division of Nutritional Sciences of Cornell University, in the United States of America, has expressed interest in serving as the venue for the UNU Food and Nutrition Programme. |
Интерес к проведению у себя мероприятий Программы УООН по вопросам продовольствия и питания проявил Отдел наук питания Корнельского университета Соединенных Штатов Америки. |
After having provided initial support to the Caribbean Food and Nutrition Institute at its inception, over the years FAO has continued to cooperate with CFNI in various initiatives. |
Оказав первоначальную поддержку в момент создания Карибского института по вопросам продовольствия и питания, ФАО на протяжении многих лет поддерживает сотрудничество с КИПП в осуществлении различных инициатив. |
Nutrition, a major determinant of health, is being addressed by the Food and Nutrition Committee which was established by Government to encourage the public to adopt better and healthier eating habits. |
Проблемами питания, являющегося одним из основополагающих факторов здоровья, занимается Комитет по вопросам продовольствия и питания, который был создан правительством для распространения среди населения навыков и привычек правильного и здорового питания. |
A Food and Nutrition Policy 1996 has received approval by Cabinet and has begun implementation with assistance from the resident United Nations specialised agencies namely FAO, UNDP, UNESCO, WHO and UNICEF. |
Стратегия 1996 года в области питания и продовольствия была утверждена кабинетом и начала осуществляться с помощью таких действующих в стране специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, как ФАО, ПРООН, ЮНЕСКО, ВОЗ и ЮНИСЕФ. |
To reduce the incidence of these diet related diseases, the Department of Health has been vigorously promoting the multisectoral implementation as well as monitoring of the National Food and Nutrition Policy 1996. |
С тем чтобы сократить число случаев возникновения этих связанных с питанием заболеваний, Департамент здравоохранения активно содействует межсекторальному осуществлению национальной стратегии 1996 года в области питания и продовольствия, а также контролю за ее осуществлением. |
The purpose of the National Food and Nutrition Council (CONAN) was modified, and it was tasked with promoting the realization of the right to adequate food. |
Были изменены задачи Национального совета по вопросам продовольствия и питания (НСПП), которому отныне поручено поощрять осуществление права на достаточное питание. |
The Republic of Macedonia has adopted Action Plans on Food and Nutrition for the 2004-2008 period, and then for the 2009-2014 period. |
В Республике Македония были приняты Планы действий по вопросам питания и продовольствия сначала на 2004-2008 годы, а затем на 2009-2014 годы. |
Please provide information on the impact steps taken to implement the Uganda National Food and Nutrition Policy have had on reducing food insecurity, in particular among households living in poverty. |
Просьба представить информацию о воздействии мер, принятых в целях осуществления Национальной политики Уганды в области продовольствия и питания, на обеспечение большей продовольственной безопасности, в частности домашних хозяйств, живущих в условиях бедности. |
The Food and Nutrition Programme has worked with WHO, WFP, FAO, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and IAEA in activities that are best addressed in a non-regulatory, non-normative environment. |
Программа по вопросам продовольствия и питания поддерживает сотрудничество с ВОЗ, МПП, ФАО, Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и МАГАТЭ в вопросах, которые наиболее эффективным образом решаются на нерегулирующей и ненормативной основе. |
PAHO also provides technical support to, and management of, the subregional centres, the Caribbean Epidemiology Centre and the Caribbean Food and Nutrition Institute. |
ПАОЗ также оказывает техническую поддержку субрегиональным центрам Карибского эпидемиологического центра и Карибского института продовольствия и питания, а также обеспечивает их руководство. |
During 1993, Bolivia, Ecuador, Ethiopia, Nigeria, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Viet Nam received funds from the Inter-Agency Food and Nutrition Surveillance Fund. |
В 1993 году средства Межучрежденческого фонда по контролю за качеством продовольствия и состоянием питания предоставлялись Боливии, Вьетнаму, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Эквадору и Эфиопии. |
Adjunct Professor, Center for Food and Nutrition Policy, Georgetown University, Washington, D.C. (International and domestic food regulation, food safety), 1999 to present. |
Адъюнкт-профессор, Центр по вопросам политики в области продовольствия и питания, Джорджтаунский университет, Вашингтон, округ Колумбия (международные и национальные правила производства пищевых продуктов, продовольственная безопасность), 1999 год - настоящее время. |
Coordination with the other social policy ministries has taken the form of planning for the Food and Nutrition Education Campaign based on the dietary guides for the Argentine population, which will shortly be released across the country. |
Взаимодействие с остальными министерства, отвечающими за социальную политику, заключается в планировании Образовательной кампании в сфере продовольствия и питания, основой которой является брошюра "Рекомендаций по питанию для населения Аргентины" (в ближайшее время она будет распространена по всей стране). |