Примеры в контексте "Notice - Срок"

Примеры: Notice - Срок
But it was the only room available on short notice. Но это все, что я смог достать за столь короткий срок.
You're probably want to know why we called you here in such short notice. Начнем? почему мы вызвали вас в такой короткий срок.
Which was the best Jane and Rafael could find under such short notice. Лучшее, что Рафаэль и Джейн могли найти за такой короткий срок.
Listen, Dov, thanks for helping me move on such short notice. Слушай, Дов, спасибо, что помог мне переехать за такой короткий срок.
It's hard to lock down people on such short notice. Очень сложно найти людей за такой короткий срок.
And I don't know where to find a replacement on such short notice. И я не знаю где найти ему замену в такой короткий срок.
It took note that it was not able at short notice to provide an agreed amendment proposal on annex IX. Она отметила, что не имеет возможности за короткий срок подготовить согласованное предложение о поправках к приложению IX.
The legislation also specifies the amount of notice an employee must give to the employer. В законодательстве также уточняется срок, за который должен предупредить работник работодателя.
Reasonable notice of any action taken under paragraph 1 shall be given to each defendant. В разумный срок каждый ответчик должен быть уведомлен о любом иске, предъявленном согласно пункту 1.
Applicants who do not respond upon further notification are given 14 days notice. Заявителям, которые не отвечают на новое уведомление, дается еще 14-дневный срок.
The Secretary-General, however, may accept resignations on shorter notice. Однако Генеральный секретарь может принять отставку по уведомлению, поданному за более короткий срок.
And it has the expertise, so at short notice it is ready to make nuclear bombs. И оно располагает специалистами, способными за короткий срок наладить производство атомных бомб.
For example, the Standing Police Capacity can deploy expert personnel at short notice. К примеру, Постоянный полицейский резерв может в короткий срок откомандировать экспертный персонал.
Notified pending applicants are given 30 days notice to submit the relevant documents for further processing. Уведомленным заявителям, ожидающим решения, дается 30-дневный срок для представления соответствующих документов для дальнейшего рассмотрения.
The option can also readily incorporate timely analysis of emerging challenges through rapid expert assessments, assuming that subprogramme resources can accommodate them at short notice. Этот вариант может также создавать возможность своевременного анализа новых проблем на основе оперативных экспертных оценок, при условии что ресурсы подпрограммы могут быть выделены для этого в короткий срок.
I hate to ask on such short notice, but... Я ненавижу просить в такой короткий срок, но...
The exercise called for a flexible financing mechanism for instant funding of flights, medical support and human information at short notice. В ходе обобщения уроков осуществления Программы прозвучал призыв создать гибкий механизм, позволяющий за короткий срок изыскивать финансирование для организации авиарейсов, медицинской помощи и выяснения судьбы людей.
I'd like to thank my fellow judges for making themselves available at such short notice. Я хочу поблагодарить моих коллег судей, которые смогли присоединиться к нам в столь короткий срок.
An extension of time to file the notice of appeal was granted for this person. Этому лицу было разрешено продлить срок подачи уведомления об апелляции.
The time to give notice for the revocation of the authorization is determined by provisions of national law. Срок уведомления об изъятии разрешения определяется положениями национального законодательства.
The procurement regulations may provide for the minimum period of the notice before the second-stage competition may commence. В подзаконных актах о закупках можно предусмотреть минимальный срок направления уведомления до начала конкуренции на втором этапе.
At present, the maximum limit under option C seems to apply to each amendment notice. В настоящее время максимальный срок согласно варианту С, как представляется, применим к каждому уведомлению об изменении.
This big preacher, Bishop Bruce, got them on notice. Этот известный проповедник, епископ Брюс, взял их на испытательный срок.
Such a meeting should be held automatically within two weeks' notice of a withdrawal. Такое совещание следует созывать автоматически в двухнедельный срок после получения уведомления о выходе.
It also pointed out that notice pursuant to article 39 had been given within a reasonable time. Суд указал также, что извещение, направленное в соответствии со статьей 39 было получено в разумный срок.