Malaysia, Department of Peacekeeping Operations and Norwegian Defence International Centre |
Малайзия, Департамент операций по поддержанию мира и Норвежский международный центр по вопросам обороны |
The Norwegian approach to transport infrastructure planning and other more policy related transport issues are based on the development of the National Transport Plan. |
Норвежский подход к планированию транспортной инфраструктуры и другие более тесно увязанные с политикой транспортные вопросы базируются на Национальном транспортном плане. |
The Norwegian State Housing Bank is the central body for implementing housing policy. |
Норвежский государственный жилищный банк является центральным органом для осуществления жилищной политики. |
In 2003 the Norwegian State Housing Bank has a loan budget of NOK 14.5 billion. |
В 2003 году Норвежский государственный жилищный банк имел бюджет, предназначенный для предоставления кредитов, в размере 14,5 млрд. нор. крон. |
The Norwegian Centre for Human Rights commended Norway for its self-critical and constructive approach to the universal periodic review. |
Норвежский центр по правам человека высоко оценил самокритичный и конструктивный подход Норвегии к универсальному периодическому обзору. |
In addition, the Act affirms that Sami and Norwegian are languages of equal worth. |
Кроме того, в Законе было закреплено, что язык саами и норвежский язык имеют одинаковую ценность. |
The Norwegian Civil Procedure Act and the General Civil Penal Code are examples of such legislation. |
Примерами подобных законодательных актов являются норвежский Закон о гражданском судопроизводстве и Общегражданский уголовный кодекс. |
New partnerships have also emerged with non-governmental organizations, including the Emergency Architects Foundation, Oxfam, the Norwegian Refugee Council and the private sector. |
Кроме того, создаются новые партнерства с неправительственными организациями, включая Фонд архитекторов для оказания чрезвычайной помощи, ОКСФАМ, Норвежский совет по делам беженцев и организации частного сектора. |
Regarding using surge capacity in humanitarian situations, she noted that UNFPA worked closely with other partners, including the Norwegian Refugee Council. |
Касаясь потенциала быстрого развертывания, она отметила, что ЮНФПА работает в тесном взаимодействии с другими партнерами, включая Норвежский совет по делам беженцев. |
The core United Nations human rights conventions ratified by Norway have all been translated into Norwegian. |
Основные конвенции Организации Объединенных Наций по правам человека, ратифицированные Норвегией, были переведены на норвежский язык. |
The Norwegian State Council on Disability provides advice to public bodies and institutions, especially ministries and the Civil Service in general. |
Норвежский государственный совет по делам инвалидов дает рекомендации государственным органам и учреждениям, особенно министерствам и Гражданской службе в целом. |
The Norwegian Environmental Education project serves as a tool for ESD. |
Одним из средств реализации ОУР является норвежский проект по экологическому образованию. |
The Norwegian Product Register (a subordinate agency of the MoE) contains information on about 25,000 products. |
Норвежский регистр продуктов (структура, подчиненная МООС) располагает информацией приблизительно о 25000 продуктов. |
The Norwegian Refugee Council rehabilitated two schools and continued its water and sanitation programme at six other schools. |
Норвежский совет по делам беженцев отремонтировал две школы и продолжал осуществлять свою программу по ремонту водопровода и канализации в шести других школах. |
The Norwegian Foreign Minister had recently announced a contribution to a nuclear fuel bank, and she encouraged other countries to contribute. |
Норвежский министр иностранных дел недавно объявил взнос в банк ядерного топлива, и она призывает другие страны внести свой вклад. |
Pursuant to the Sami Act, the Sami and Norwegian languages have equal status. |
В соответствии с Законом о саами языки саами и норвежский имеют равный статус. |
A new Norwegian place just opened in Tuscaloosa. |
Новый норвежский ресторан недавно открылся в Тускалусе. |
Professor, School of Economics and Business, Norwegian University of Life Sciences, Norway |
Профессор, факультет экономики и бизнеса, Норвежский университет наук о жизни, Норвегия |
NGO information: Norwegian NGO-forum for Human Rights, 20 December 2012 |
Информация НПО: Норвежский НПО-форум за права человека, 20 декабря 2012 года |
What are you watching, Greg? Norwegian YouTube. |
Грег, ты что смотришь норвежский Ютуб? |
The Norwegian Centre for Human Rights, for example, follows closely the various activities organized at the European level with regard to the proposed new convention. |
Норвежский центр по правам человека, например, пристально следит за различными мероприятиями, организуемыми в связи с предлагаемой новой конвенцией на европейском уровне. |
In 2005, on contract for the European Space Agency, the Norwegian Defence Research Establishment (FFI) conducted a demonstration study on that. |
В 2005 году по контракту с Европейским космическим агентством Норвежский центр оборонных исследований провел демонстрационные исследования по этому вопросу. |
In the event that a vessel flying the flag of Norway were to fish contrary to such provisions, Norwegian authorities were by statute empowered to take actions against such a vessel upon its return to a Norwegian port. |
В случае, если плавающее под норвежским флагом судно будет вести промысел, нарушая такие положения, норвежские власти правомочны принять к такому судну меры по возвращении его в норвежский порт. |
The Norwegian Forum for Environment and Development is a joint policy think tank for 54 Norwegian environment, development, human rights and peace organizations. |
Норвежский форум охраны окружающей среды и развития - это объединенный мозговой центр по разработке политики в составе 54 норвежских организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, развития, прав человека и мира. |
Greengrass revealed that he used Norwegian actors and crew for the film, because he considered that the film should be identified like a Norwegian film. |
Гринграсс признал, что он использовал норвежских актёров и съёмочную группу для фильма, потому что он считал, что фильм должен быть идентифицирован как норвежский. |