Norway has also translated the Declaration into Norwegian and North Sami. |
Норвегия также перевела текст Декларации на норвежский язык и северный диалект языка саами. |
It is estimated that over 3,000 Lutheran churches in the Upper Midwest used Norwegian as their sole language of worship. |
По оценкам более 3000 членов лютеранской церкви в верхнем Среднем Западе использовали норвежский язык в качестве единственного языка богослужения. |
Saabye Christensen studied literature, Norwegian, art history and the history of ideas at university. |
Соби Кристенсен изучал литературу, норвежский язык, историю искусств и историю идей. |
The core United Nations human rights conventions ratified by Norway have all been translated into Norwegian. |
Основные конвенции Организации Объединенных Наций по правам человека, ратифицированные Норвегией, были переведены на норвежский язык. |
The Directorate of Public Management has for several years run courses which cover subjects such as "Norwegian for foreigners" and "Cross-cultural awareness". |
В течение нескольких лет при Управлении по вопросам государственной администрации функционируют учебные курсы по таким темам, как "Норвежский язык для иностранцев" и "Взаимопонимание с представителями различных культур". |
For example, a short version of the Convention on the Rights of the Child, translated into Norwegian and Sami, has been distributed to all primary schools in Norway. |
Так, краткий вариант Конвенции о правах ребенка, переведенный на норвежский язык и язык саами, был распространен во всех начальных школах Норвегии. |
For instance, a report focusing on communication in courtrooms and police hearings published in 2000, referred to cases where the defendant's or witness's Norwegian, was according to the observer, too poor to allow communication. |
Например, в докладе по вопросам общения в ходе судебных заседаний и разбирательств в полиции, опубликованном в 2000 году, упомянуты случаи, когда, по сообщению наблюдателя, ответчик или свидетель настолько плохо знал норвежский язык, что общаться с ним было невозможно. |
(e) The measures taken to ensure that the Committee's concluding observations are promptly translated into Norwegian and distributed more widely, including through publication on the website of the Ministry for Foreign Affairs; |
е) меры, принятые для обеспечения того, чтобы заключительные замечания Комитета были своевременно переведены на норвежский язык и распространены среди более широкого круга лиц, в том числе через их опубликование на веб-сайте министерства иностранных дел; |
Norwegian (norsk) is a North Germanic language spoken primarily in Norway, where it is an official language. |
Норвежский язык (норв. norsk) - язык германской группы, на котором говорят в Норвегии. |
In addition, the Act affirms that Sami and Norwegian are languages of equal worth. |
Кроме того, в Законе было закреплено, что язык саами и норвежский язык имеют одинаковую ценность. |
The State provides grants for bilingual assistants in child-care institutions where there are children whose native language is not Norwegian. |
Государство выделяет субсидии для привлечения в детские дошкольные учреждения двуязычных сотрудников для занятий с детьми, для которых норвежский язык не является родным. |
Children belonging to minority groups have the same opportunities, rights and obligations as their fellow pupils whose mother tongue is Norwegian. |
Дети, принадлежащие к меньшинствам, имеют такие же возможности, права и обязанности, как и другие учащиеся, для которых норвежский язык является родным. |
The Saami Act recognizes that Saami and Norwegian are languages of equal worth (sect. 1-5). |
В Законе о саами указывается, что язык саами и норвежский язык являются равноправными (раздел 1 - 5). |
In addition, Norwegian translations of the Council of Europe's Charter on Human Rights Education and Democratic Citizenship and the UN Declaration on Human Rights Education and Training were provided in 2011 and 2012, respectively. |
Кроме того, соответственно в 2011 и 2012 годах были переведены на норвежский язык Хартия Совета Европы о воспитании демократической гражданственности и образовании в области прав человека и Декларация Организации Объединенных Наций об образовании и подготовке в области прав человека. |
Use of the Norwegian language was widespread. |
Норвежский язык был широко распространен. |
The Norwegian language is a North Germanic language. |
Норвежский язык относится к северогерманским. |
The majority of the population is Norwegian and have Norwegian as their native language. |
Большую часть населения составляют норвежцы, и норвежский язык является их родным языком. |
Attendance at a day-care institution gives children with a mother tongue other than Norwegian a better opportunity to learn Norwegian before they start school. |
Посещение учреждений дневного ухода дает детям, чей родной язык не является норвежским, лучшую возможность изучить норвежский язык еще до поступления в школу. |
The report stated that Sami children also studied Norwegian, so as not to be excluded from the mainstream of Norwegian life. |
Он обеспечивает возможность, чтобы саамские дети изучали также норвежский язык, с тем чтобы они могли влиться в основное русло общественной жизни в Норвегии. |
Persons who have a right and an obligation to participate in Norwegian language training and social studies must have undergone 600 hours of training to be entitled to a permanent residence permit and Norwegian citizenship. |
Для того чтобы получить право претендовать на получение постоянного вида на жительство и на норвежское гражданство, лица, имеющие право и обязанность изучать норвежский язык и страноведение, обязаны пройти соответствующее обучение в объеме 600 часов. |
He also revealed that he didn't use the Norwegian language for the film, because he didn't speak Norwegian, so he looked for actors who can speak English. |
Он также сказал, что не использовал норвежский язык при съемках, так как он сам не знает язык, поэтому весь каст подбирался в том числе по знанию английского языка. |
For example, it has been argued that too many pupils with a minority background receive instruction in the subject, even those whose Norwegian is quite fluent, and that they are not being transferred to ordinary Norwegian classes when their Norwegian is good enough. |
Например, утверждалось, что этот предмет преподается слишком многим учащимся из числа представителей меньшинств, включая даже тех, кто довольно хорошо владеет норвежским языком, и что учащиеся не переводятся в обычные классы норвежской школы даже в том случае, если довольно хорошо знают норвежский язык. |