My delegation believes that the future of Bosnia and Herzegovina lies in the creation of common multi-ethnic institutions and the continued normalization of relations between the various ethnic groups. |
Моя делегация считает, что будущее Боснии и Герцеговины - в создании общих многоэтнических институтов и дальнейшей нормализации отношений между различными этническими группами. |
We anticipate that the parties will be able to establish a high-level political dialogue, place the situation in a non-confrontational context and move towards the normalization of relations. |
Рассчитываем, что сторонам удастся наладить диалог на высоком политическом уровне, перевести ситуацию в неконфронтационное русло и обеспечить продвижение к нормализации отношений. |
This is an indispensable precondition for the normalization of bilateral relations, whose future improvement will depend entirely on whether or not this issue is solved. |
Это обязательное условие нормализации двусторонних отношений, будущее улучшение которых полностью зависит от решения этого вопроса. |
We will continue to insist upon and to seek normalization of relations with our neighbour to the north, based on shared values and common interests. |
Мы по-прежнему будем стремиться к нормализации отношений с нашим северным соседом на основе общих ценностей и интересов и настаивать на ней. |
My delegation considers that normalization of relations between the United States of America and Cuba through dialogue and cooperation is in the best interest of the peoples of both countries. |
Наша делегация считает, что нормализация отношений между Соединенными Штатами Америки и Кубой посредством диалога и сотрудничества отвечала бы лучшим интересам народов обеих стран. |
It is my belief that such gestures would greatly improve the political context in which the demarcation of the border and normalization of relations could take place. |
Я считаю, что такие жесты привели бы к значительному улучшению политической обстановки, в которой могли бы быть осуществлены демаркация границы и нормализация отношений. |
This agreement provides for the withdrawal of Ugandan troops from the Democratic Republic of the Congo, the resumption of cooperation and the normalization of diplomatic relations between the signatory countries. |
Это соглашение предусматривает вывод угандийских войск из Демократической Республики Конго, возобновление сотрудничества и нормализацию дипломатических отношений между участниками соглашения. |
What should be normalization between peoples, as a vital security component and a dynamic vehicle for cooperation, has itself become a matter of contention. |
Предметом соперничества стало по сути то, что должно было быть нормализацией отношений между народами как жизненно важный компонент безопасности и движущая сила сотрудничества. |
We express the hope that the normalization of Cuba-United States relations, for which the international community has consistently expressed its support, will become a reality in the near future. |
Выражаем надежду на то, что нормализация кубино-американских отношений, в пользу которой последовательно высказывается международное сообщество, сможет стать реальностью уже в ближайшем будущем. |
In the context of strengthening regional stability, the normalization and promotion of relations with neighbour States are among the most important foreign policy priorities of the Federal Republic of Yugoslavia. |
В контексте укрепления региональной стабильности нормализация и развитие отношений с соседними государствами входят в число наиболее важных приоритетов Союзной Республики Югославии в области внешней политики. |
The normalization of relations between Indonesia and East Timor has progressed well. President Wahid visited Dili on 29 February, where he was warmly welcomed. |
В отчетный период был достигнут заметный прогресс в деле нормализации отношений между Индонезией и Восточным Тимором. 29 февраля президент Вахид посетил Дили, где ему был оказан теплый прием. |
We hope that it will reflect accurately the principles expressed by the Quartet - an essential condition for the normalization of its relations with the international community. |
Мы надеемся, что она четко отразит сформулированные «четверкой» принципы - важнейшее условие для нормализации его отношений с международным сообществом. |
It is my sincere hope that a negotiated end to the current dispute in the Prevlaka area will enable the process of normalization of relations to continue. |
Я искренне надеюсь на то, что прекращение - путем переговоров - нынешнего спора в Превлакском районе создаст условия для продолжения процесса нормализации отношений. |
I hope that further contacts will help to develop a constructive dialogue between the parties concerned and will eventually lead to the normalization of relations among them. |
Я надеюсь, что дальнейшие контакты помогут наладить конструктивный диалог между заинтересованными сторонами и в конечном итоге приведут к нормализации отношений между ними. |
The steady normalization of relations between Croatia and the democratic Government of Montenegro has considerably improved the situation on the ground and should serve as a bedrock for a lasting solution for Prevlaka. |
Устойчивый процесс нормализации отношений между Хорватией и демократическим правительством Черногории способствует значительному улучшению ситуации на местах и должен послужить основой для прочного урегулирования вопроса о Превлаке. |
Is it a peace of normalization with open borders, or is it only one of temporary initial recognition? |
Подразумевает ли она нормализацию отношений с открытыми границами или же только временное первоначальное признание? |
This circumstance continues to hamper the process of normalization of relations among the successor States of the former Yugoslavia and has an adverse effect on economic and political stability in the region. |
Это обстоятельство по-прежнему препятствует нормализации отношений между государствами-преемниками бывшей Югославии и отрицательно сказывается на экономической и политической стабильности в регионе. |
An important step in that direction would be the initiation of political dialogue between the two Governments, with a view to the eventual normalization of relations. |
Важным шагом в этом направлении явилось бы начало политического диалога между правительствами двух стран с целью конечной нормализации отношений. |
We welcome Bosnia and Herzegovina's normalization of its relations with neighbouring countries, in particular its exchange of ambassadors with the Federal Republic of Yugoslavia. |
Мы приветствуем нормализацию отношений между Боснией и Герцеговиной и соседними странами, в частности обмен послами с Союзной Республикой Югославией. |
The full normalization of relations among the Governments of the region and the implementation of confidence-building measures to ensure border security are therefore the basic objectives of the conference. |
Поэтому главными целями этой конференции являются полная нормализация отношений между правительствами стран региона и осуществление мер укрепления доверия для обеспечения безопасности границ. |
Ultimately, the resolution of the Middle East problem is contingent on achieving a just, lasting and comprehensive peace agreement and the normalization of relations within countries in the region. |
В конечном итоге урегулирование ближневосточной проблемы зависит от достижения соглашения об установлении справедливого, прочного и всеобъемлющего мира и от нормализации отношений между странами региона. |
Welcoming in this context, the resumption of a composite dialogue between Pakistan and India with a view to promoting normalization of bilateral relations; |
приветствуя в этой связи возобновление комплексного диалога между Пакистаном и Индией в целях нормализации двухсторонних отношений, |
Moreover, Japan wished to receive as soon as possible a specific reply to the questions it had raised in October 2002 during the normalization talks. |
Кроме того, Япония хотела бы получить конкретный ответ на вопросы, поставленные в октябре прошлого года в ходе переговоров о нормализации отношений. |
The repeal of the United States sanctions could be one of the prerequisites for the further normalization of bilateral relations between the United States and Cuba. |
Отмена санкций США могла бы стать одной из предпосылок к дальнейшей нормализации межгосударственных отношений между Соединенными Штатами и Кубой. |
We join the entire Caribbean community in calling for an end to the United States embargo against Cuba and urge the normalization of relations between the two countries. |
Мы присоединяемся ко всему Карибскому сообществу в призыве к Соединенным Штатам прекратить блокаду Кубы и выступаем за нормализацию отношений между этими двумя странами. |