Английский - русский
Перевод слова Normalization
Вариант перевода Отношений

Примеры в контексте "Normalization - Отношений"

Примеры: Normalization - Отношений
One of the first priorities of Croatian policy is the normalization of inter-ethnic relations, particularly relations between Croats and a part of the Serbian ethnic and national community or minority in Croatia. Одним из главных приоритетов, определяющих политику Хорватии, является нормализация отношений между различными этническими группами, в частности между хорватами и частью сербской этнической и национальной общины или меньшинства, проживающего в Хорватии.
At the same time, Ethiopia and Eritrea will have to come to terms with the fact that they are destined by geography to remain neighbours, and that normalization of relations, while difficult, will be to the great benefit of both countries and their peoples. В то же время Эфиопия и Эритрея должны примириться с тем фактом, что в силу географического расположения им суждено оставаться соседями и что нормализация отношений, хотя и является трудной, будет на благо обеих стран и их народов.
Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India; признавая центральный характер вопроса о Джамму и Кашмире в процессе полной нормализации отношений между Пакистаном и Индией,
In order to promote the normalization of relations between Chad and the Central African Republic, the deterioration of which had contributed to sharp tensions on the border between the two countries since November 2001, President Patassé visited Ndjaména on 10 April 2002. В целях содействия нормализации отношений между Чадом и Центральноафриканской Республикой, ухудшение которых привело к обострению напряженности на границе между этими двумя странами с ноября 2001 года, президент Патассе 10 апреля сего года посетил Нджамену.
The members of the Council called on the Government of Liberia to commit itself to building peace in the region, including through full compliance with relevant Security Council resolutions and full restoration and normalization of its relations with its neighbours and the international community. Члены Совета призвали правительство Либерии принять обязательство в отношении установления мира в регионе, в том числе путем полного выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности и полного восстановления и нормализации его отношений с соседними странами и международным сообществом.
In the space of just a few months, he has successfully presided over the normalization of relations with the Government of Indonesia and, in particular, relations with President Megawati. В последние несколько месяцев он успешно руководил процессом нормализации отношений с правительством Индонезии и, в частности, отношений с президентом Мегавати.
He reaffirmed that under the Pyongyang Declaration, both parties undertook to renounce their property claims and other claims arising out of events prior to 15 August 1945 and to consider those questions during negotiations aimed at normalization. Оратор подчеркивает, что в соответствии с упомянутой Декларацией обе стороны обязались отказаться от своих притязаний на имущество и отказаться от других исков в связи с событиями, которые произошли до 15 августа 1945 года, а также обсудить эти проблемы в ходе переговоров о нормализации отношений.
There has been a constructive dialogue between Serbia and Montenegro, gradual movement towards a settlement in Macedonia, further normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, and progress in other processes as well. Имеем в виду конструктивный диалог между Сербией и Черногорией, поступательный ход урегулирования в Македонии, дальнейшую нормализацию отношений между СРЮ и Хорватией, а также другие процессы.
The Council noted with regret that this escalation has occurred after the agreement between the Sudan and Chad, reached in Doha on 3 May 2009, as part of efforts to contribute to the normalization of relations between the two countries. Совет с сожалением отметил, что эскалация произошла после того, как З мая 2009 года в Дохе, Катар, между Суданом и Чадом было заключено соглашение, призванное способствовать нормализации отношений между этими двумя странами.
Of particular note here is the normalization of relations between the Governments of Chad and the Sudan in early 2010 and the establishment of a Joint Border Force to monitor and secure their common border. В этой связи особо следует упомянуть нормализацию отношений между правительствами Чада и Судана в начале 2010 года и создание объединенных пограничных сил для наблюдения и охраны общей границы.
This argument is supported by the assumption that JEM, following its alleged expulsion from eastern Chad in the framework of the normalization of relations between Chad and the Sudan, no longer enjoys access to certain resources it may previously have benefited from in Chad. В пользу этого свидетельствует аргумент о том, что ДСР, после его предполагаемого изгнания из восточных районов Чада в рамках нормализации отношений между Чадом и Суданом, лишилось доступа к ресурсам, которыми оно до этого пользовалось в Чаде.
In terms of prospects for the normalization of inter-ethnic relations between Kosovo Albanians and Kosovo Serbs, the report found that about one third of all respondents believe that these relations will normalize in the distant future. По поводу того, каковы перспективы нормализации межэтнических отношений между косовскими албанцами и косовскими сербами, в докладе констатируется, что около трети всех респондентов считает, что эти отношения нормализуются в отдаленном будущем.
The Panel noted positive developments in the context of the normalization of relations between the Governments of the Sudan and Chad and the Doha process. Группа отметила позитивные моменты, связанные с нормализацией отношений между правительством Судана и правительством Чада, а также с Дохинским процессом.
We hope to expeditiously resolve them so as to ensure the complete normalization of relations between the two States and the start of a new era of a positive and mutually beneficial relationship that will be predicated on the commonalities shared by the people of the two States. Мы надеемся, что нам удастся урегулировать их в сжатые сроки, чтобы обеспечить полную нормализацию отношений между двумя государствами и положить начало новой эры конструктивных и взаимовыгодных отношений, учитывающих общие интересы народов обоих государств.
The slow but progressive improvement in the security situation in 2010, and the normalization of relations between Chad and the Sudan contributed to a decrease in the number of reported cases of child recruitment in Chad, compared to 2009. Благодаря медленному, но неуклонному улучшению обстановки в плане безопасности в течение 2010 года, а также нормализации отношений между Чадом и Суданом число сообщений о случаях вербовки детей в Чаде по сравнению с 2009 годом уменьшилось.
In that context, Morocco has worked relentlessly to activate bilateral relations with brotherly Algeria through ministerial visits, which it hopes will pave the way towards a comprehensive normalization between the two countries, including the reopening of land borders in accordance with the principle of constructive good-neighbourliness. В этом плане Марокко прилагает неустанные усилия для активизации двусторонних отношений с братским Алжиром путем проведения встреч на уровне министров, которые, как мы надеемся, проложат путь к полной нормализации отношений между двумя странами, включая открытие сухопутных границ в соответствии с принципом конструктивного добрососедства.
We are convinced that the people of the two neighbouring countries would both stand to benefit from the normalization of relations and the removal of Мы убеждены в том, что народы двух соседних стран только выиграют от нормализации отношений и устранения разделяющих их ограничений.
In that regard, I am encouraged that the reporting period saw progress in the normalization of Chad-Sudan relations, which in turn facilitated progress in the negotiations under way in Doha. У меня вызывает в этой связи удовлетворение то, что в отчетный период был достигнут прогресс в нормализации отношений между Чадом и Суданом, что в свою очередь способствовало проведению переговоров в Дохе.
To speak clearly once again, it is a serious mistake if South Korea calculates that the Democratic People's Republic of Korea would accept the so-called "offer" for "the normalization of relations" with someone and for a sort of "economic aid". Еще раз скажу предельно четко: со стороны Южной Кореи было бы серьезной ошибкой рассчитывать, что Корейская Народно-Демократическая Республика примет так называемое "предложение" ради "нормализации отношений" с кем-либо и ради того или иного рода "экономической помощи".
(c) The efforts made to relaunch the process relating to the Tripoli Agreement of 8 February 2006 on the normalization of relations between Chad and the Sudan; с) усилия с целью начала предусмотренного в Соглашении Триполи от 8 февраля 2006 года процесса нормализации отношений между Чадом и Суданом;
The mission encouraged its interlocutors, in particular President Kabila, to make additional efforts towards the normalization of the bilateral relationship with Rwanda, including through an exchange of Ambassadors. Члены миссии призвали своих собеседников, в том числе президента Кабилу, предпринять дополнительные усилия в целях нормализации двусторонних отношений с Руандой, в том числе путем обмена послами.
The six-party talks have opened the door to bilateral talks between the Democratic People's Republic of Korea and Japan on steps towards normalization of relations, an important component of which is to resolve the abductions issue clearly and transparently. Шестисторонние переговоры дали возможность проведения двусторонних переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией по вопросу о мерах по нормализации отношений между ними, важным компонентом которой является ясное и открытое решение проблемы похищений людей.
Over the same period, Japan had conducted talks with the Democratic People's Republic of Korea on the issue of the settlement of the unfortunate past as part of the process of normalization talks to establish diplomatic relations, and would continue to do so. В течение того же периода Япония вела переговоры с Корейской Народно-Демократической Республикой по вопросу об урегулировании этих печальных событий прошлого в рамках процесса переговоров о нормализации отношений, целью которых является установление дипломатических отношений, и намерена продолжать этот процесс.
The Committee took note of the Republic of Chad's briefing on the violation by the Sudan of the agreement on normalization of relations between the two countries, just one day after its signature, on 3 May 2009, in Doha, Qatar. Комитет принял к сведению представленную Республикой Чад информацию о нарушении Суданом - на следующий же день после подписания - Соглашения о нормализации отношений между двумя странами, подписанного 3 мая 2009 года в Дохе, Катар.
We are hopeful that the renewed dialogue between the United States and Cuba will lead in the near future to the complete removal of the embargo and the normalization of relations between those two countries. Мы надеемся на то, что возобновившийся диалог между Соединенными Штатами Америки и Кубой приведет в ближайшем будущем к полной отмене эмбарго и к нормализации отношений между двумя странами.