| We hope that the ongoing crisis will not prevent the parties from resuming their political dialogue and normalization of relations as soon as possible. | Надеемся, что нынешний кризис не станет препятствием на пути возобновления сторонами политического диалога и скорейшей нормализации отношений. |
| We welcome the progress made in the normalization of relations between Lebanon and its neighbours. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в деле нормализации отношений Ливана с его соседями. |
| The Government viewed the Pyongyang Declaration as an important political document - a cornerstone for normalization and improvement of relations between the two countries. | Правительство рассматривает Пхеньянскую декларацию в качестве важного политического документа, являющегося одним из основных элементов усилий по нормализации и улучшению отношений между обеими странами. |
| Since normalization, bilateral trade has expanded encouragingly. | После нормализации отношений наблюдается многообещающий рост объема двусторонней торговли. |
| The recent visit of President Kostunica to Sarajevo was a first step towards full normalization of bilateral relations. | Недавний визит президента Коштуницы в Сараево стал первым шагом на пути к полной нормализации двусторонних отношений. |
| Certainly, in this framework, the normalization of relations between Lebanon and its neighbours would also be vitally important. | Разумеется, нормализация отношений между Ливаном и его соседями также будет иметь в этой связи ключевое значение. |
| Obviously, the continuation and recurrence of such irresponsible acts can seriously impair the process of normalization of relations between the two countries. | Продолжение и повторение таких безответственных актов, несомненно, может серьезно повредить процессу нормализации отношений между двумя странами. |
| The Security Council must furthermore encourage the full normalization of the relations between Haiti and the Caribbean countries. | Совет Безопасности должен и впредь призывать к полной нормализации отношений между Гаити и странами Карибского бассейна. |
| We did indeed, from day one of our independence, opt for normalization of relations and the establishment of diplomatic ties. | Мы же с первого дня нашей независимости были готовы к нормализации наших отношений и установлению дипломатических связей. |
| Sanctions must be a tool for the normalization of international relations, not a collective punishment imposed on the population of a targeted country. | Санкции должны быть одним из средств нормализации международных отношений, а не коллективного наказания населения подвергаемой им страны. |
| Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. | За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности. |
| But it must be stressed that full normalization of relations with neighbouring countries has always been a cornerstone of our policies from the very outset. | Однако следует подчеркнуть, что полная нормализация отношений с соседними странами неизменно была краеугольным камнем нашей политики с самого начала. |
| To organize the necessary mediation between the two countries with a view to the normalization of the situation. | З. Организовать необходимое посредничество в целях нормализации отношений между двумя странами. |
| A memorandum was likewise signed on the normalization of relations between the authorities of the Republic of Moldova and the Transdnestrian region. | Аналогичным образом, был подписан меморандум о нормализации отношений между властями Республики Молдовы и региона Приднестровья. |
| Under article 2 of the Framework, the two sides are obliged to move towards full normalization of their political and economic relations. | Согласно статье 2 Рамочной договоренности две стороны обязались продвигаться к полной нормализации политических и экономических отношений. |
| A positive development was the release by Ethiopia of the remaining Eritrean detainees, which contributes to the normalization of relations between the two countries. | Положительным событием стало освобождение Эфиопией последних из задержанных ею эритрейцев, что способствовало нормализации отношений между этими двумя странами. |
| That was, without any doubt, a significant step forward by the two countries on their way to full normalization of their relations. | Это, несомненно, стало значимым шагом вперед, сделанным двумя странами на их пути к полной нормализации отношений. |
| The demarcation of the border and the implementation of confidence-building measures are key steps towards the normalization of relations between these neighbouring countries. | Демаркация границы и осуществление мер по укреплению доверия являются главными шагами в направлении нормализации отношений между этими соседними странами. |
| Yet the pace of normalization of bilateral relations has slowed down since the beginning of 2004. | Однако с начала 2004 года темпы нормализации двусторонних отношений несколько замедлились. |
| Such posters are clearly well-organized acts of political propaganda aimed at undermining reconciliation among the communities and the normalization of inter-ethnic relations in Kosovo. | Эти плакаты являются хорошо спланированными актами политической пропаганды, направленной на подрыв примирения между общинами и нормализации межэтнических отношений в Косово. |
| Dialogue and normalization of relations between the two countries is not a favour that either party does for the other, or for the international community. | Диалог и нормализация отношений между обеими странами не одолжение, которое одна сторона оказывает другой или международному сообществу. |
| We also want to encourage people-to-people links at every level as part of the normalization of relations. | Мы также хотим поощрять контакты между людьми на всех уровнях как элемент нормализации отношений. |
| The Prime Minister also noted that the normalization of relations between Côte d'Ivoire and its neighbours has begun. | Премьер-министр также указал на то, что начался процесс нормализации отношений между Кот-д'Ивуаром и соседними странами. |
| In recent months, we have seen progress in the normalization of political relations among the countries of the region. | В последние месяцы наметился прогресс в нормализации политических отношений между странами региона. |
| If it persists, it could dull the international community's fervour and definitely jeopardize the process of reconciliation and inter-ethnic normalization in Kosovo. | Если насилие будет продолжаться, то это может притупить стремление международного сообщества действовать и, безусловно, подорвет процесс примирения и нормализации межэтнических отношений в Косово. |