Английский - русский
Перевод слова Normalization

Перевод normalization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормализация (примеров 166)
Fortunately, peace has been restored and normalization seems to be gaining ground. К счастью, мир восстановлен, и нормализация, как представляется, упрочивается.
Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности.
Reconciliation between the peoples of the region and normalization among its countries must cease for ever the residue of ideological negativeness and negation. Примирение между народами региона и нормализация отношений между их странами должны навсегда ликвидировать остатки идеологического негативизма и неприятия.
That normalization was brought about, inter alia, by the strong mobilization on the part of the Economic Community of West African States with the support of the international community. Такая нормализация наступила среди прочего благодаря мощной мобилизации со стороны Экономического сообщества западноафриканских государств при поддержке международного сообщества.
Toward North Korea, on the other hand, continuity will prevail, with Abe re-emphasizing the principle that normalization of relations requires resolution of abduction cases - some dating to the 1970's - involving Japanese citizens who were seized from coastal towns. С другой стороны, в отношениях с Северной Кореей будет продолжена прежняя политика. Абэ решил восстановить принцип того, что нормализация отношений требует разрешения случаев похищения граждан Японии, которые были похищены из прибрежных городов, причём некоторые из данных похищений произошли ещё в 70-ые гг.
Больше примеров...
Нормализуется (примеров 6)
Fourthly, special attention should be given to development and reconstruction efforts in Somalia, so that the Somali people feel a sense of normalization in their lives. В-четвертых, следует уделять особое внимание усилиям по развитию и восстановлению в Сомали, для того чтобы сомалийский народ смог почувствовать, что его жизнь нормализуется.
There has been an increasing normalization of issues relating to HIV and AIDS as some parts of the world are approaching 20 years of facing the impact of the pandemic. Сейчас, когда некоторые районы мира уже на протяжении целых 20 лет имеют дело с последствиями пандемии, положение в вопросах, касающихся ВИЧ и СПИДа, все более нормализуется.
Though it was affected by the socio-political crisis, the human rights situation in my country is today on a path to normalization, thanks especially to the valuable help of national and international non-governmental organizations involved in that area. Несмотря на последствия социально-политического кризиса, положение в плане прав человека в нашей стране сегодня нормализуется, особенно благодаря неоценимой помощи национальных и международных организаций, занимающихся этими вопросами.
I am pleased to be able to say today that through a national patriotic upsurge, supported by the efforts of the international community, including the Economic Community of West African States, that situation is on the path towards normalization and improvement. Сегодня я рад возможности сказать, что в результате подъема национально-патриотических настроений при поддержке усилий международного сообщества, включая Экономическое сообщество западноафриканских государств, эта ситуация нормализуется и меняется в лучшую сторону.
As we read this highly instructive report, we sense that things are gradually returning to normal and that there is every reason to be optimistic about the prospects for normalization of the situation. По мере ознакомления с этим чрезвычайно содержательным докладом мы понимаем, что положение постепенно нормализуется и что есть все основания для оптимизма в отношении перспектив нормализации данной ситуации.
Больше примеров...
Банализация (примеров 3)
The normalization of violence against women and girls is a most disturbing challenge. Крайне серьезной проблемой является банализация насилия в отношении женщин и девочек.
The current rise of racism, racial discrimination and xenophobia is confirmed by two major intrinsically related factors: their political normalization and exploitation and their intellectual legitimization. О нынешнем распространении расизма, расовой дискриминации и ксенофобии свидетельствуют два важных и органически взаимосвязанных явления: их политическая банализация и использование в качестве инструмента политической борьбы, а также их духовная легитимация.
This democratic normalization of the racist and xenophobic ideology, often for electoral reasons, effectively removes any ethical objections on the part of opponents of racism by making racist and xenophobic attitudes commonplace. Такая демократическая банализация расистской и ксенофобной идеологии, зачастую по электоральным мотивам, подрывает этические барьеры на пути распространения расизма вследствие популяризации расистских и ксенофобных выступлений.
Больше примеров...
Восстановления нормальной (примеров 4)
Japan considered the resumption of negotiations between the parties concerned to be absolutely essential to the normalization of the situation in Croatia. Япония считает, что возобновление переговоров между заинтересованными сторонами абсолютно необходимо для восстановления нормальной ситуации в Хорватии.
Its main objective is to support Haiti in the process of institutional normalization, building of democratic institutions and strengthening of governance. Главная цель этой программы состоит в том, чтобы создать в Гаити благоприятные условия для восстановления нормальной деятельности учреждений, укрепления демократических институтов и повышения эффективности государственного управления.
been assisting the efforts of UNHCR through its activities aimed at the creation of conditions for the normalization of life. УВКБ в его деятельности помогают и СООНО, осуществляющие мероприятия, направленные на создание условий для восстановления нормальной жизни.
The Angolan people now have the best opportunity in decades to begin a process of normalization. Сейчас народ Анголы имеет наилучшую за последние десятилетия возможность приступить к процессу восстановления нормальной жизни.
Больше примеров...
Нормализованы (примеров 3)
There should be normalization of relations between the two countries. Отношения между двумя странами должны быть нормализованы.
Djibouti's reaction to Eritrea's offensive behaviour was to sever diplomatic relations, which lasted several years before normalization of relations. В ответ на оскорбительное поведение главы Эритреи Джибути разорвала дипломатические отношения, и прошло несколько лет, прежде чем эти отношения были нормализованы.
As such, the tables in these schemas are not normalized much, and are frequently designed at a level of normalization short of third normal form. Следовательно, таблицы должны быть нормализованы в малой степени, и зачастую разрабатываются с применением не выше третьего уровня нормализации.
Больше примеров...
Банализации (примеров 1)
Больше примеров...
Нормализовать (примеров 16)
English Page The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expressed its readiness on many occasions for the normalization and development of relations with Albania and initiated meetings and talks between government representatives of the two countries on all questions related to bilateral relations. Правительство Союзной Республики Югославии неоднократно заявляло о своей готовности нормализовать и развивать отношения с Албанией, оно было инициатором проведения встреч и переговоров между представителями правительств обеих стран по всем вопросам двусторонних отношений.
We urge them to move away from the limiting and destructive legacies of history and to re-engage Cuba in an expanded dialogue that will lead to the ending of the embargo and the normalization of relations between the two countries. Мы призываем их решительно покончить с ограничивающим и разрушительным наследием прошлого и вновь наладить с Кубой широкий диалог, который позволит положить конец эмбарго и нормализовать отношения между двумя странами.
The reconstruction efforts have required the restoration of law and order, the re-establishment of government structures and systems, the rebuilding of institutions needed to ensure the functioning of a market economy, the normalization of relations with Indonesia, and the full participation of the East Timorese. Для успешного восстановления экономики необходимо было восстановить законность и порядок, восстановить государственные структуры и системы, а также учреждения, необходимые для обеспечения функционирования рыночной экономики, нормализовать отношения с Индонезией и обеспечить всестороннее участие населения Восточного Тимора.
Moreover, we have witnessed the efforts taking place within United States society itself towards normalization of its relations with Cuba, including the voices of members of the United States Congress, some of whom have even submitted proposals to abolish the embargo. Мы также являемся свидетелями усилий, которые предпринимаются в рамках американского общества, с тем чтобы нормализовать отношения с Кубой, включая членов конгресса Соединенных Штатов Америки, которые выдвигают различные инициативы, в частности отмену блокады.
In an effort to contribute to normalization in its area of responsibility, the Mission has consistently replied positively to requests for such authorization. Стремясь нормализовать обстановку в районе своей ответственности, Миссия неизменно положительно реагировала на просьбы о выдаче таких разрешений.
Больше примеров...
Отношений (примеров 517)
Both sides determined that, pursuant to the spirit and basic principles laid out in this Declaration, they would make every possible effort for an early normalization of the relations, and decided that they would resume the Japan DPRK normalization talks in October 2002. Обе стороны решили, что в соответствии с духом и основными принципами, изложенными в настоящей Декларации, они приложат все возможные усилия для скорейшей нормализации отношений, и постановили, что они возобновят переговоры по нормализации отношений между Японией и КНДР в октябре 2002 года.
Over the same period, Japan had conducted talks with the Democratic People's Republic of Korea on the issue of the settlement of the unfortunate past as part of the process of normalization talks to establish diplomatic relations, and would continue to do so. В течение того же периода Япония вела переговоры с Корейской Народно-Демократической Республикой по вопросу об урегулировании этих печальных событий прошлого в рамках процесса переговоров о нормализации отношений, целью которых является установление дипломатических отношений, и намерена продолжать этот процесс.
76 meetings with senior officials of the Democratic Republic of the Congo and senior representatives of the neighbouring States on the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi Проведение 76 встреч со старшими должностными лицами Демократической Республики Конго и старшими представителями соседних государств по вопросам нормализации отношений между Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и Бурунди
China and Vietnam negotiated the normalization of their relations in a secretive summit in Chengdu in September 1990 and officially normalized ties in November 1991. Переговоры о нормализации отношений между Китаем и Вьетнамом начались на саммите в Чэнду в сентябре 1990 года.
The Committee notes the signature, in 2010, of the Chad-Sudan normalization agreement aimed at, inter alia, demobilizing Chadian and Sudanese rebel groups from eastern Chad and establishing a joint monitoring border mechanism. Комитет отмечает подписание в 2010 году соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом и информацию о том, что это соглашение было заключено, в частности, в целях демобилизации повстанческих групп из восточных районов Чада в Чаде и Судане и учреждения совместного пограничного контрольного органа.
Больше примеров...