| Fourth, peace and normalization are one and indivisible. | В-четвертых, мир и нормализация отношений есть единое и неделимое целое. |
| A peace agreement should contain provisions for normalization and reconciliation, which should incorporate disarmament, demobilization and reintegration. | Мирное соглашение должно содержать положения, касающиеся нормализации отношений и примирения, а также разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The results achieved in the dialogue pave the way for long-term normalization of relations between Belgrade and Pristina. | Достигнутые в рамках диалога результаты позволяют заложить основу для долгосрочной нормализации отношений между Белградом и Приштиной. |
| We support the implementation of this agreement in order to address all outstanding issues and to promote the normalization of relations between the two countries. | Мы поддерживаем осуществление этого соглашения в целях урегулирования всех нерешенных вопросов и содействия нормализации отношений между двумя странами. |
| The Special Representative of the Secretary-General commended the significant progress made by Belgrade and Pristina in the normalization of relations. | Специальный представитель Генерального секретаря высоко оценил значительный прогресс, достигнутый Белградом и Приштиной в деле нормализации отношений. |
| The year was marked by important progress in the implementation of the agreement and significant steps towards the normalization of relations. | Этот год был отмечен значительными достижениями в осуществлении соглашения и важными шагами в направлении нормализации отношений. |
| It is also an impediment to the normalization of relations between the Federal Government and its IGAD partners. | Это также является препятствием на пути нормализации отношений между федеральным правительством Сомали и его партнерами по ИГАД. |
| This is an important step towards normalization of relations between the two sides. | Это важный шаг в направлении нормализации отношений между двумя сторонами. |
| The first step towards normalization of relations had been the signing in October 2004 of the financial plan for Slovenia to pay its arrears. | Первым шагом на пути к нормализации отношений явилось под-писание в октябре 2004 года финансового плана погашения Словенией своей задолженности. |
| The ongoing constructive dialogue surrounding this question is a sign that normalization between the two countries is moving ahead. | Ведущийся конструктивный диалог по этому вопросу является знаком того, что обе страны продвигаются вперед к нормализации отношений между ними. |
| The Council also encouraged the two countries to work towards a full normalization of their relations and to reiterate their commitment to the Algiers Agreement. | Совет также призвал обе страны прилагать усилия для полной нормализации отношений между собой и подтвердить свою приверженность Алжирскому соглашению. |
| It was mentioned that another precondition is the normalization of relations between the Sudan and Chad. | Упоминалось о том, что еще одним предварительным условием является нормализация отношений между Суданом и Чадом. |
| What is also of the greatest importance is the normalization of bilateral relations between Sudan and Chad. | Крайне важное значение имеет также нормализация двусторонних отношений между Суданом и Чадом. |
| The normalization of relations between the two countries is essential if international efforts to restore stability are to succeed. | Для успеха международных усилий по восстановлению стабильности совершенно необходима нормализация отношений между этими двумя странами. |
| The members of the Council urged all countries in the region to accelerate the normalization of their relations. | Члены Совета призвали все стороны региона ускорить процесс нормализации своих отношений. |
| He stated that normalization of relations across the Taiwan Strait should start with economic, trade and cultural exchanges. | Он заявил, что нормализация отношений между сторонами на обоих берегах Тайваньского пролива должна начаться с экономических, торговых и культурных обменов. |
| The meeting emphasized that concrete progress on resolution of Jammu and Kashmir was critical for normalization of relations between the two countries. | Участники совещания подчеркнули важное значение достижения конкретного прогресса в урегулировании проблемы Джамму и Кашмира для нормализации отношений между двумя странами. |
| I have no doubt that these two neighbourly nations will greatly benefit from the peace and normalization of relations between them. | Я не сомневаюсь, что эти два соседних государства извлекут большую пользу из мира и нормализации отношений между собой. |
| It encouraged the spiritual leaders to continue and build upon their efforts in furtherance of peace and normalization of people-to-people relations. | Она призвала духовных лидеров продолжать и наращивать свои усилия в целях укрепления мира и нормализации отношений между народами. |
| The Council calls on the two governments rapidly to conclude an agreement on the normalization of relations and cooperation in security matters. | Совет призывает оба правительства как можно скорее заключить соглашение о нормализации отношений и сотрудничестве в вопросах безопасности». |
| Instances of individual religious extremism were rare, and there were many signs of religious tolerance and the normalization of relations between religious communities. | Отдельные проявления религиозного экстремизма редки, и существует много признаков религиозной терпимости и нормализации отношений между религиозными общинами. |
| We are committed to continuing the process of healing and normalization of relations with our neighbour. | Мы преисполнены решимости продолжать процесс залечивания ран и нормализации отношений с нашим соседом. |
| So, political dialogue refers first to the consolidation of the gains and, secondly, normalization of relations. | Так что политический диалог касается, в первую очередь, консолидации достижений и, во - вторых, нормализации отношений. |
| This has resulted in the normalization of relations between the Office of the Prosecutor and the Rwandan Government. | Это привело к нормализации отношений между Канцелярией Обвинителя и правительством Руанды. |
| Settlement of Jammu and Kashmir would pave the way for the normalization of relations between the two neighbours. | Урегулирование проблемы Джамму и Кашмира проложило бы путь к нормализации отношений между двумя соседями. |