The Panel is also currently investigating allegations of transfers of arms from Libya to Nigeria through the Niger (see para. 153). |
В настоящее время Группа расследует также сообщения о передачах оружия из Ливии в Нигерию через Нигер (см. пункт 153). |
Some materiel may also have been transported from Libya through the Niger on to Nigeria, which the Panel visited in July 2012. |
Предполагается, что определенная часть материальных средств была перевезена также из Ливии через Нигер в Нигерию, которую Группа посетила в июле 2012 года. |
CRC expressed concern about the extremely high rate of early marriages among girls in the northern states, and urged Nigeria to address such practice. |
КПР выразил озабоченность в связи с высокой распространенностью ранних браков среди девочек в северных штатах и призвал Нигерию принять меры для прекращения такой практики. |
The Republic of Moldova encouraged Nigeria to enact ratified international treaties in domestic legislation and fulfil reporting obligations, and to use the strengthened institutional framework to prioritize and implement human rights activities. |
Республика Молдова призвала Нигерию интегрировать ратифицированные международные договоры во внутреннее законодательство и выполнять обязательства по представлению докладов, а также использовать усиленную институциональную систему для уделения приоритетного внимания и осуществления деятельности в области прав человека. |
Mr. Ojike claims having discovered in the court's archives a forged document written in the Romanian language indicating that he wanted to return to Nigeria. |
Г-н Оджике утверждает, что в архивах суда им был обнаружен поддельный документ на румынском языке, в котором говорится о его желании вернуться в Нигерию. |
It still belonged to Kleilat when he left Liberia for good in August 2003 for Nigeria. |
Когда Клейлат навсегда покинул Либерию в августе 2003 года и уехал в Нигерию, он все еще принадлежал ему. |
I visited Nigeria in June/July 2005 and met with senior federal government officials, three state governors, representatives of civil society and many others. |
Я посетил Нигерию в июне/июле 2005 года и встретился с руководством федерального правительства, тремя губернаторами штатов, представителями гражданского общества и многими другими людьми. |
The documents clearly show that the aircraft were not flying to Nigeria at all, but to Liberia. |
Документы явно указывают на то, что самолеты летели вовсе не в Нигерию, а в Либерию. |
Other country visits were scheduled for Paraguay later in 2006 and for Sri Lanka, Nigeria and Togo in 2007. |
Он планирует посетить Парагвай в конце 2006 года, а также Шри-Ланку, Нигерию и Того в 2007 году. |
A number of highly populated countries have slipped into reverse, including India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. |
Такой регресс отмечается в целом ряде стран с большой численностью населения, включая Индию, Индонезию, Нигерию, Пакистан и Судан. |
Later in 1992, Air Atlanta Icelandic participated in the United Nations peacekeepers airlifting, flying the UN representatives from former Yugoslavia to Nigeria and France. |
В конце 1992 года под эгидой Организации Объединённых Наций Air Atlanta Icelandic осуществляла перевозки миротворческих сил из бывшей Югославии в Нигерию и Францию. |
And it should come as no surprise that my first novel at 16 was about Neo-Nazis taking over Nigeria to institute the Fourth Reich. |
Не должно быть сюрпризом, что мой первый роман в 16 лет был о неонацистах, которые захватывают Нигерию, чтобы основать Четвёртый рейх. |
(b) West Africa, including the Gambia, Ghana and Nigeria (9-19 February 1993). |
Ь) в Западной Африке, включая Гамбию, Гану и Нигерию (9-19 февраля 1993 года). |
We have given as fair an account as possible of what we were able to gather during our visit to Nigeria. |
Мы представляем максимально объективный отчет на основе той информации, которую мы смогли собрать в ходе нашего визита в Нигерию. |
The Special Rapporteurs consider the following conclusions and recommendations to be preliminary in nature, pending the findings of their mission to Nigeria. |
Специальные докладчики считают, что следующие выводы и рекомендации являются предварительными по своему характеру до подготовки выводов по итогам их миссии в Нигерию. |
In 1995, the situation had been so grave that the United Nations General Assembly had condemned Nigeria for violations of human rights. |
В 1995 году положение в стране обострилось до такой степени, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций осудила Нигерию за нарушения прав человека. |
With regard to specific dates for a visit, they proposed to travel to Nigeria in the latter half of February following the end of Ramadan. |
Что касается конкретных сроков проведения миссии, то они предложили совершить поездку в Нигерию во второй половине февраля по окончании рамадана. |
Represented Nigeria in the finals of the Melbourne Olympic Games in 1956 and British Commonwealth Games in 1958. |
Представлял Нигерию в финале Олимпийских игр в Мельбурне в 1956 году и на Играх Британского содружества в 1958 году. |
As a federation, the constituent states that make up Nigeria enjoy a considerable measure of autonomy which empowers them to make laws that govern them. |
Находясь в составе федерации, штаты, образующие Нигерию, имеют значительную степень автономии, дающей им полномочия создавать законы, которым они будут подчиняться. |
Here, I would like to commend Ghana, Guinea, South Africa and Nigeria for their key role in trying to resolve subregional crises. |
В этой связи я хотел бы отметить Гану, Гвинею, Южную Африку и Нигерию за их ключевую роль в попытке урегулировать субрегиональные кризисы. |
Visits were also undertaken to cover China, Cuba, India, Kenya, Nigeria, Venezuela and Viet Nam. |
Были организованы также миссии в Ве-несуэлу, Вьетнам, Индию, Кению, Китай, Кубу и Нигерию. |
According to information received, his request was denied on 7 December 1998, thereby allowing for his expulsion from Austria to Nigeria. |
Согласно полученной информации, 7 декабря 1998 года его просьба была отклонена, в результате чего он подлежал высылке из Австрии в Нигерию. |
The African Institute sent a mission to Ethiopia, Kenya, Nigeria and Rwanda to provide advisory services to government officials and other interested parties. |
Миссии Африканского института были направлены в Кению, Нигерию, Руанду и Эфиопию для оказания консультативных услуг правительственным должностным лицам и другим заинтересованным сторонам. |
I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa. |
Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку. |
And it should come as no surprise that my first novel at 16 was about Neo-Nazis taking over Nigeria to institute the Fourth Reich. |
Не должно быть сюрпризом, что мой первый роман в 16 лет был о неонацистах, которые захватывают Нигерию, чтобы основать Четвёртый рейх. |