The Permanent Representative further stated that as a consequence of those visits, it had become difficult to accede to the request of the Special Rapporteurs to carry out a mission to Nigeria in the specified time-frame. |
Постоянный представитель далее указал, что из-за этих визитов удовлетворить просьбу специальных докладчиков о проведении миссии в Нигерию в указанные сроки было трудно. |
Mr. Idoko, referring to the Special Rapporteur's intention to visit Nigeria, said that both the Government and the people were ready to offer her their full collaboration. |
Г-н Идоко, касаясь намерения Специального докладчика посетить Нигерию, говорит, что правительство и народ готовы всецело сотрудничать с ней. |
The Niger has suffered from the effects of the security crises in neighbouring countries, specifically Libya, Mali and Nigeria, which have resulted in increased arms proliferation. |
Нигер испытывает на себе последствия кризисов в плане безопасности в соседних странах, включая Ливию, Мали и Нигерию, что привело к возросшему распространению оружия. |
The service sector remains strong in many economies, including Nigeria and Ghana, where the telecommunications and construction sectors are expected to continue to show robust growth. |
Высокие показатели сохраняются в секторах сферы услуг многих стран, включая Нигерию и Гану, где ожидается продолжение динамичного роста в телекоммуникационном и строительном секторах. |
Over 50 per cent of total external flows to the continent are received by only five resource-rich countries - Nigeria, South Africa, Egypt, Morocco and the Democratic Republic of the Congo. |
Более 50 процентов от общих внешних потоков средств на континент поступают лишь в пять богатых ресурсами стран: Нигерию, Южную Африку, Египет, Марокко и Демократическую Республику Конго. |
In addition, 10 countries, in particular Cameroon, Cape Verde, Fiji, Kenya, the Niger, Nigeria and Papua New Guinea, are replicating that approach through their own funding. |
Кроме того, десять стран (включая Кабо-Верде, Камерун, Кению, Нигер, Нигерию, Папуа - Новую Гвинею и Фиджи) воспроизводят данный подход самостоятельно за свой счет. |
Several other countries, including Argentina, Nigeria, Serbia and Venezuela (Bolivarian Republic of), expressly prohibited by law anonymous contributions or donations, irrespective of the amount provided. |
В ряде других стран, включая Аргентину, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Нигерию и Сербию, анонимные взносы или пожертвования прямо запрещены законом независимо от суммы. |
According to the copy of an official document sent by the Government of Romania to the Dutch authorities on 29 December 2010, Mr. Ojike withdrew his application and declared he wanted to return to Nigeria. |
Согласно официальному документу, копия которого была направлена правительством Румынии властям Нидерландов 29 декабря 2010 года, г-н Оджике отозвал свое ходатайство и выразил желание вернуться в Нигерию. |
In the course of visits to Nigeria, Sri Lanka and France, she had noted that the basic principles relating to the right to freedom of religion or belief had been generally respected by the Governments concerned. |
В ходе своих поездок в Нигерию, Шри-Ланку и Францию она отметила, что в целом правительства соответствующих стран уважают основные принципы, касающиеся права на свободу религии или убеждений. |
The Aro Confederacy, whose powers extended across Eastern Nigeria and beyond, was challenged in the last decades of the 19th century by increasing British penetration of the hinterland. |
Влияние Конфедерации Аро, распространявшееся на Восточную Нигерию и за её пределы, в последние десятилетия XIX века было оспорено за счет проникновения британцев в глубинные районы. |
Aside from Nigeria, none of the twenty-first century's other major players - including Brazil, Germany, India, Japan, and South Africa - will have a ticket. |
Если не считать Нигерию, остальным крупнейшим мировым игрокам XXI века, в том числе Бразилии, Германии, Индии, Японии и Южной Африке, билеты не достанутся. |
Following additional consultations, I propose that Argentina, Austria, Congo, Mali, Nigeria, Pakistan, the Russian Federation and Zimbabwe be added to the list of contributing countries. |
После дополнительных консультаций я предлагаю к этому списку предоставляющих персонал стран добавить Австрию, Аргентину, Зимбабве, Конго, Мали, Нигерию, Пакистан и Российскую Федерацию. |
In 1993, UNDP provided assistance for strengthening economic management capacity in several countries in the region, including Gambia, Namibia, Nigeria, Sierra Leone and Zambia. |
В 1993 году ПРООН оказала помощь в укреплении потенциала в области управления экономикой нескольким странам региона, включая Гамбию, Замбию, Намибию, Нигерию и Сьерра-Леоне. |
Enduring thanks go to the West African States which have made troop contributions to the peace-keeping effort: Nigeria, Ghana, Guinea, Sierra Leone, Gambia, Mali and Senegal. |
Мы неизменно благодарим западноафриканские государства, которые поставили войска на операцию по поддержанию мира: Нигерию, Гану, Гвинею, Сьерра-Леоне, Гамбию, Мали и Сенегал. |
With respect to the issue of an advance party of a United Nations staff member to Nigeria, the Special Rapporteurs would propose that one member of the Secretariat travel to Nigeria three days in advance of their arrival, i.e. arrive in Nigeria on 12 February. |
З) В связи с вопросом о поездке в Нигерию одного из сотрудников Организации Объединенных Наций для подготовки их визита специальные докладчики хотели бы предложить, чтобы сотрудник секретариата прилетел в Нигерию за три дня до их прибытия, т.е. 12 февраля. |
The General Assembly was being asked to condemn Nigeria when there had been no independent report nor Commission on Human Rights resolution on the situation in that country. |
Генеральной Ассамблее предлагается осудить Нигерию, в то время как не существует какого-либо независимого доклада или резолюции Комиссии по правам человека о положении в этой стране. |
Other countries which have also been helped to plan the establishment of training centres include Nigeria, Mauritius, Madagascar, South Africa, Djibouti and Somalia. |
Другим странам также была оказана помощь в планировании создания учебных центров, включая Нигерию, Маврикий, Мадагаскар, Южную Африку, Джибути и Сомали. |
The two Special Rapporteurs expressed the hope that the newspaper clippings did not fully reflect the real attitude of the Nigerian authorities towards their visit, and that the requested assurances be provided to them prior to their departure for Nigeria. |
Специальные докладчики выразили надежду на то, что газетные сообщения не полностью отражают реальное отношение нигерийских органов власти к их визиту, а также попросили дать им соответствующие заверения до отъезда в Нигерию. |
Consequently, the Special Rapporteur visited Nigeria from 23 November to 1 December 1998, accompanied by two staff members of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
В результате этого Специальный докладчик посетил Нигерию в период с 23 ноября по 1 декабря 1998 года в сопровождении двух сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека. |
To date, requests for visits to the Democratic People's Republic of Korea, the Russian Federation, Indonesia and Nigeria have come to nothing. |
Просьбы о поездке в Корейскую Народно-Демократическую Республику, Российскую Федерацию, Индонезию и Нигерию пока ни к чему не привели. |
Nigeria is encouraged by the fact that the Council has begun to respond positively to the demand that the report be more analytical, concise and easy to read. |
Нигерию радует тот факт, что Совет начал позитивно реагировать на требование о том, чтобы доклад был более аналитическим, сжатым и удобным для чтения. |
The result of that Conference - the Vienna Declaration on Space and Human Development - was adopted unanimously by the participating countries, including Nigeria, and endorsed by the General Assembly in its resolution 54/68. |
Итоговый документ этой конференции - Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества - был единогласно принят странами-участниками, включая Нигерию, и одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/68. |
Nigeria, Norway, the Hong Kong Special Administrative Region of China and the Russian Federation together accounted for 94 per cent of the world total. |
На Нигерию, Норвегию, Гонконг, Специальный административный район Китая, и Российскую Федерацию, вместе взятые, приходилось 94 процента общемирового объема. |
Of the 10 countries selected by NEPAD to implement the initiative on a pilot basis, Nigeria, Uganda and Ghana have developed project proposals with technical support from WFP. |
Всего для экспериментального осуществления инициативы НЕПАД было отобрано десять стран, включая Нигерию, Уганду и Гану, где при технической поддержке ВПП были разработаны предложения по проектам. |
The discussion of these and other issues backed by concrete UNIDO support were the focus of talks during two missions of the Director-General to Nigeria in the year. |
Обсуждению этих и других вопросов при конкретной поддержке ЮНИДО были посвящены переговоры, проведенные в ходе двух поездок Генерального директора в Нигерию в 2000 году. |