| At the request of the Government of Nigeria, the Secretary-General has decided to send a fact-finding mission to Nigeria composed of three persons internationally recognized for their judgement and independence of mind to look into two issues of concern to the international community. | По просьбе правительства Нигерии Генеральный секретарь принял решение направить в Нигерию миссию по установлению фактов в составе трех лиц, квалификация и независимость мышления которых признается во всем мире, с тем чтобы она рассмотрела два вопроса, вызывающих беспокойство международного сообщества. | 
| Nigeria had not breached the peace and the General Assembly should not be misled into asking Member States to consider appropriate steps to force Nigeria to return to democratic rule. | Нигерия не предпринимала никаких действий, направленных на подрыв мира, и Генеральной Ассамблее не следует просить государства-члены рассмотреть соответствующие меры с целью заставить Нигерию возвратиться к демократической форме правления. | 
| As regards post changes, a P-4 was transferred from South Africa to Nigeria in 2001 to implement the initial phase of the comprehensive multi-year programme based on the Nigeria master plan. | В рамках кадровых изменений одна должность С - 4 была переведена в 2001 году из Южной Африки в Нигерию в целях осуществления первоначального этапа комплексной многолетней программы, основанной на генеральном плане для Нигерии. | 
| A good example of such a case took place recently when the United States of America warned Nigeria of a possible collision and Nigeria manoeuvred its satellite to avoid it. | Хороший пример такого рода имел место недавно, когда Соединенные Штаты Америки предупредили Нигерию о возможном столкновении, и Нигерия произвела маневр со своим спутником, чтобы избежать его. | 
| However, by letter dated 16 September 1998, the Government of Nigeria finally extended an invitation to the Special Rapporteur to undertake a mission to Nigeria. | Однако в письме от 16 сентября 1998 года правительство наконец пригласило Специального докладчика посетить Нигерию. | 
| Here you go again with your Ł50,000 to go to Nigeria. | Опять ты про свои 50,000 фунтов, чтобы поехать в Нигерию. | 
| We found plane tickets to Nigeria in his possession. | Мы нашли в его квартире билеты на самолёт в Нигерию. | 
| Olu, who looks Nigerian, needs a visa to visit Nigeria. | Олу, который выглядит как нигериец, нужна виза, чтобы посещать Нигерию. | 
| I cannot go back to Nigeria. | Я не могу вернуться в Нигерию. | 
| In December 1990, his wife left Cameroon for Nigeria with her two youngest children. | В декабре 1990 года его жена выехала из Камеруна в Нигерию с двумя младшими детьми. | 
| His Government continued to strongly urge Nigeria to restore democracy to the country and to protect and promote fundamental human rights. | Его правительство по-прежнему настоятельно призывает Нигерию восстановить демократию в этой стране и обеспечить защиту и поощрение основных прав человека. | 
| The mission visited Nigeria from 28 March to 13 April 1996. | Миссия посетила Нигерию в период с 28 марта по 13 апреля 1996 года. | 
| Many countries in Africa, including Nigeria, are seriously affected by desertification and drought. | Многие африканские страны, включая Нигерию, страдают от серьезного воздействия опустынивания и засухи. | 
| Several African countries, including Nigeria, had initiated programmes for the implementation of the Convention to Combat Desertification. | Несколько стран Африки, включая Нигерию, выступили инициатором программ осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием. | 
| He asked what decision had been taken in respect of the application of two special rapporteurs to visit Nigeria. | Г-н Бергенталь спрашивает, какое решение было принято в ответ на просьбу двух специальных докладчиков дать согласие на их поездку в Нигерию. | 
| In 1996, he had attempted in vain to visit Nigeria, together with another Special Rapporteur. | В 1996 году г-н Н'Диайе тщетно пытался посетить Нигерию с еще одним специальным докладчиком. | 
| The Special Rapporteurs deeply regret that they are unable to report to the Commission their findings based upon a visit to Nigeria. | Специальные докладчики выражают глубокое сожаление по поводу того, что они не смогли представить Комиссии свои выводы на основе поездки в Нигерию. | 
| It should be recalled that the Special Rapporteurs first requested permission to visit Nigeria in November 1995 prior to the adoption of Commission resolution 1996/79. | Следует напомнить, что Специальные докладчики впервые запросили разрешение посетить Нигерию в ноябре 1995 года до принятия резолюции 1996/79 Комиссии. | 
| In the context of human rights, the Union further welcomes the invitation extended to the United Nations Special Rapporteur on 16 September to visit Nigeria. | В контексте прав человека Союз далее приветствует направленное 16 сентября Специальному докладчику Организации Объединенных Наций приглашение посетить Нигерию. | 
| Twelve African countries, including Nigeria, and five European centres are participating in the COPINE project. | В проекте КОПИНЕ участвует 12 африканских стран, включая Нигерию, и пять европейских центров. | 
| A fall in government employment was reported in some countries, including Ghana and Nigeria. | В некоторых странах, включая Гану и Нигерию, сократился показатель занятости в государственном секторе. | 
| Of that, an estimated $100 billion or more was from Nigeria. | По оценкам, из этой суммы 100 миллиардов или более долларов США приходится на Нигерию. | 
| In addition, the Special Rapporteur has requested invitations to visit Nigeria, the Democratic Republic of the Congo, Guatemala and El Salvador. | Кроме того, Специальный докладчик запросила приглашения посетить Нигерию, Демократическую Республику Конго, Гватемалу и Сальвадор. | 
| Six countries account for half of that amount: India; China; Pakistan; and Nigeria, the United States of America and Bangladesh. | Половина этого показателя приходится на шесть стран: Индию, Китай, Пакистан и Нигерию, Соединенные Штаты Америки и Бангладеш. | 
| 1 Participating countries include Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal, Zambia and Zimbabwe. | 1 Страны-участницы включают Гану, Замбию, Зимбабве, Кению, Нигерию и Сенегал. |