Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерию

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерию"

Примеры: Nigeria - Нигерию
During the civil war, he and his family were forced to flee to Nigeria. There, in spite of his situation, he graduated high school with nearly perfect grades. Во время гражданской войны семье Патрика пришлось бежать в Нигерию. Там, несмотря на сложные обстоятельства, Патрик окончил школу с отличием.
Turns out there was a "Save Nigeria" rally right in front of the office about a month ago. Оказывается, там проходил митинг "Спасем Нигерию", около месяца назад.
Some Philippine diplomatic missions abroad covered several countries or territories: for example, the Philippine Embassy in Abuja covered Nigeria and 17 other West African countries. Например, посольство Филиппин в Абудже отвечает за Нигерию и 17 других стран Юго-Восточной Африки.
The UNODC organized the Round Table for Africa in Abuja, Nigeria gathering all African States, including Nigeria on 'Crime and drugs as impediments to security and development in Africa: Strengthening the Rule of Law'. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало в Абудже, Нигерия, совещание за круглым столом для Африки с участием всех государств Африки, включая Нигерию, по теме «Преступность и наркотики как факторы, препятствующие безопасности и развитию в Африке: укрепление правопорядка».
Let's go now to Africa, to Nigeria, to a community called Makoko, a slum where 150,000 people live just meters above the Lagos Lagoon. Теперь отправимся в Африку, а именно в Нигерию, в общину под названием Макоко.
In the case under consideration, some Member States of the United Nations were attempting to denigrate Nigeria and undermine its economic base by preventing it from protecting and promoting a particularly important fundamental right of Nigerian citizens: the right to development. В данном случае некоторые государства - члены ООН пытаются очернить Нигерию и причинить ущерб ее экономике, препятствуя осуществлению ее гражданами права на развитие, которое является особенно важным из всех основных прав.
Yet in late 1993, the IMF and World Bank pressured Nigeria to eliminate subsidies on domestic petroleum products as part of austerity moves insisted on by its creditors. Однако в конце 1993 года МВФ и Всемирный Банк вынудили Нигерию отменить субсидирование нефтепродуктов внутри страны в рамках программы жесткой экономии, на которой настаивали кредиторы Нигерии.
Operational needs will remain unchanged, with air transportation required to fly Dakar-based personnel from Dakar to Cameroon and Nigeria, helicopter support for field missions, along with naval support to survey the Akwayafe River. Оперативные потребности останутся неизменными: перевозка воздушным транспортом базирующегося в Дакаре персонала в Камерун и Нигерию, вертолетная поддержка полевых миссий и помощь с моря в проведении исследования реки Акваяфе.
In that regard, she paid special tribute to Liberia's African brothers, Nigeria and other member countries of the Economic Commission of West African States, which had come to the country's rescue. В этой связи следует особо упомянуть афри-канских братьев Либерии - Нигерию и другие стра-ны - члены Экономической комиссии западноафри-канских государств, которые пришли ей на помощь.
Finally, I call upon the Security Council to stand by Nigeria during this critical period and to provide whatever support is required to prevent further destabilization and violence, especially in the badly-hit North-Eastern States. Наконец, я призываю Совет Безопасности поддержать Нигерию в этот критический период и предоставить ему любое необходимое содействие в целях предотвращения дальнейшей дестабилизации и насилия, особенно в наиболее пострадавших штатах северо-восточной части Нигерии.
In 2011,281 children (194 girls and 87 boys) were registered; 225 were intercepted before reaching their destination and 53 were repatriated from Benin, Nigeria and Gabon. В 2011 году был зарегистрирован 281 ребенок, включая 194 девочки и 87 мальчиков; 225 были перехвачены перед отправкой и 53 - репатриированы в Бенин, Нигерию и Габон.
It invited Nigeria to address the needs and rights of children; this included addressing the stigmatization of children as witches. Она призвала Нигерию уделить внимание потребностям и правам детей; это также касалось принятия мер против стигматизации детей, которых считают "ведьмами".
Furthermore, the Committee noted, according to the information contained in the ILO/IPEC summary report of 2000 for the LUTRENA Programme against trafficking (page 13), that studies had shown that children from Togo are taken through Benin and Nigeria to Gabon. Кроме этого, Комитет в свете информации, содержавшейся в сводном докладе МОТ/ИПЕК за 2002 год об осуществлении Программы по борьбе с торговлей детьми ЛЮТРЕНА (стр. 13), отметил, что, как показали результаты исследований, тоголезских детей переправляют в Габон через Бенин и Нигерию.
We also thank sisterly Nigeria, which has hosted the negotiations, and the other partners who have worked to bring the divergent views closer together and have spared no effort in pushing the parties towards an agreement. Мы благодарим также братскую Нигерию, на территории которой проходили эти переговоры, и других партнеров, которые помогли сблизить противоречащие друг другу позиции сторон и не пожалели усилий для того, чтобы они пришли к согласию.
In numerous countries, including Angola, Cameroon, Chad, Equatorial Guinea, Gambia, Niger, Nigeria, Senegal, Sudan, Tanzania and Togo, media outlets were suspended because the authorities disapproved of their stories. Во многих странах, включая Анголу, Гамбию, Камерун, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан, Танзанию, Того, Чад и Экваториальную Гвинею, власти временно закрывали средства массовой информации, потому что были недовольны, как те освещали события.
In 2005, remittances - I just took one country, Nigeria skyrocketing - skyrocketing is too dramatic, but increasing dramatically. В 2005 году денежные переводы - я взяла всего одну страну, Нигерию - подскочили до небес - хотя, эта фраза слишком драматична - но они существенно выросли.
The shrinking participation of foreign private creditors in African external debt is most striking in sub-Saharan Africa (excluding Nigeria and South Africa). Уменьшение доли иностранных частных кредитов во внешнем долге стран Африки наиболее заметно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары (исключая Нигерию и Южную Африки).
In this connection, I wish to reiterate that when the Secretary-General's Special Envoy, Ambassador L. Kouyate, visited Nigeria recently, this same acceptance was conveyed to him by the Nigerian authorities. В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что в связи с недавно состоявшимся визитом в Нигерию Специального посланника Посла Л. Куйяте правительство Нигерии аналогичным образом выразило свою готовность принять его.
The interim report was not only condemnatory of the Government, it was mischievous in intent, having been issued long before 25 November 1996, the date on which the Thematic Rapporteurs had planned to begin the visit to Nigeria. В промежуточном докладе не только содержалась резкая критика в адрес правительства, но он изначально носил тенденциозный характер, поскольку был выпущен задолго до 25 ноября 1996 года, когда тематические докладчики планировали начать свою миссию в Нигерию.
The Committee had, however, received a communication from an NGO specifically referring to the repatriation of pregnant women to Nigeria where they faced charges of adultery, punishable in some instances by stoning to death. Тем не менее, Комитет получил сообщение от одной из НПО, согласно которому происходят высылки беременных женщин в Нигерию, где их ожидают обвинения в супружеской неверности, для которых в ряде случаев предполагается наказание в виде забрасывания камнями насмерть.
Because participation in democracy and decision-making went beyond the right to vote and involved a wide range of human rights, the European Union had deployed election-observation missions in Rwanda, Cambodia, Nigeria, Guatemala and Mozambique. Поскольку участие в демократических процессах и в принятии решений выходит за рамки права голоса и охватывает широкий круг прав человека, Европейский союз направлял свои миссии по наблюдению за выборами в Руанду, Камбоджу, Нигерию, Гватемалу и Мозамбик.
President Charles Taylor's resignation from Liberia's presidency and his exile in Nigeria is not only a welcome relief for the war-torn land he so misruled, but also perhaps a bellwether for other discredited dictators. Отставка президента Либерии Чарльза Тейлора и его изгнание в Нигерию означают не только долгожданное облегчение для раздираемой войной страны, которой он столь плохо управлял, но, возможно, также и первый звонок для других дискредитировавших себя диктаторов.
He thanked India, Nigeria, South Africa and Brazil for their leadership in highlighting the importance of agribusiness as a key to poverty reduction, job creation and agro-industry-led industrialization. Он благодарит Индию, Нигерию, Южную Африку и Бразилию за их лидерство в акцентировании внимания на важности агропред-принимательства как ключевого фактора сокра-щения масштабов нищеты, создания рабочих мест и индустриализации с упором на агропромыш-ленность.
The current Government of our President, Mr. Umaru Yar'Adua, has reinforced his commitment in our seven-point agenda for development that guides the next phase of our reform and the vision of Nigeria becoming one of the top 20 economies in the world by 2020. Нынешнее правительство президента г-на Умару Яр'Адуа наращивает усилия по выполнению состоящей из семи задач программы развития, которая представляет собой руководство к действиям на следующем этапе нашей реформы, призванной к 2020 году превратить Нигерию в одну из 20 наиболее мощных экономических систем мира.
During the past few months, several consignments of generic drugs produced by Indian companies, including a shipment of Indian-made antiretroviral drugs for HIV/AIDS treatment bound for Nigeria, were seized in transit by the Dutch customs authorities on grounds of alleged violations of domestic patents and trademarks. В последние месяцы несколько партий непатентованных препаратов, произведенных индийскими компаниями, а также партия антиретровирусных лекарств от ВИЧ/СПИДа индийского производства, направлявшиеся в Нигерию, были задержаны таможенными властями Нидерландов на основании предполагаемых нарушений внутреннего законодательства, касающегося патентов и торговых марок.