Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерию

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерию"

Примеры: Nigeria - Нигерию
However, Bulgaria did confirm that some firearms identified in the Democratic Republic of the Congo were manufactured in their country and legally exported to a third country, Nigeria, in May 2001. Между тем Болгария подтвердила, что некоторые единицы огнестрельного оружия, обнаруженного в Демократической Республике Конго, были изготовлены в Болгарии и в мае 2001 года были законным образом экспортированы в третью страну - Нигерию.
Renewable Energy Resources and Conservation of Flora Species in the Drylands of the Mega- Chad Sub-Region, covering 4 countries (Nigeria, Chad, Niger, Cameroon); Ь) возобновляемые источники энергии и сохранение растительных видов на засушливых землях мега-чадского субрегиона, охватывающего четыре страны (Камерун, Нигер, Нигерию, Чад);
They claim that it is no longer justified, because they have no ties whatsoever at this time with Charles Taylor and have had no contact with him, not even a telephone call, since their former mentor went into exile in Nigeria. Они полагают, что для этого больше нет оснований, так как теперь они не поддерживают никаких связей с Чарльзом Тейлором и не общаются с ним даже по телефону, поскольку их бывший руководитель отправился в ссылку в Нигерию.
The ten countries that are home to the 14 Millennium Villages are Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Mali, Nigeria, Rwanda, Senegal, Tanzania, and Uganda. Десять стран, в которых реализуются проекты 14 «Деревень тысячелетия», включают Гану, Кению, Малави, Мали, Нигерию, Руанду, Сенегал, Танзанию, Уганду и Эфиопию.
In the case of Nigeria, which submitted 11 nominations, the secretariat requested the Government to specify two preferred candidates for consideration, but no response has yet been received to that request. Что касается Нигерии, которая представила 11 кандидатур, секретариат просил Нигерию конкретно указать имена 2 предпочтительных кандидатур для рассмотрения, однако ответа на эту просьбу получено не было.
For example, during their campaigns for election to the Human Rights Council, several countries, including Kenya, Nigeria and South Africa, had pledged that, if elected, they would push for ratification at the national level. Например, в ходе проводившихся ими кампаний с целью избрания членов Совета по правам человека несколько стран, включая Кению, Нигерию и Южную Африку, заявляли о том, что в случае избрания они будут добиваться ратификации на национальном уровне.
During the World Cup after we beat Nigeria, 2-1, they said: "They're screwing us up." А на Кубке мира, когда увидели, что мы обыграли Нигерию два-один, сказали: "Они нас могут порвать".
Industrial sector review and programming missions were fielded to Cameroon, Guinea, Madagascar, the Niger, Nigeria, Sierra Leone, the United Republic of Tanzania and the West Africa subregion to formulate programmes and projects, including investment projects. В Камерун, Гвинею, Мадагаскар, Нигер, Нигерию, Сьерра-Леоне, Объединенную Республику Танзанию и в субрегион Западной Африки были направлены миссии по оценке состояния промышленного сектора и программированию для разработки программ и проектов, в том числе проектов инвестиционной деятельности.
I have the honour to refer to General Assembly resolution 50/199 of 22 December 1995, as well as to my letters to you dated 26 February 1996 and 19 March in which I informed you of my decision to send a fact-finding mission to Nigeria. Имею честь сослаться на резолюцию 50/199 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1995 года, а также на мои письма на Ваше имя от 26 февраля 1996 года и 19 марта, в которых я сообщил Вам о своем решении направить в Нигерию миссию по установлению фактов.
Nigeria and Egypt alone attracted nearly three quarters of foreign direct investment inflows to petroleum-producing countries, accounting for 40 per cent of total foreign direct investment. Только в Нигерию и Египет поступало около трех четвертей прямых иностранных инвестиций в страны-производители нефти, на долю которых приходилось 40 процентов от общего объема прямых иностранных инвестиций.
The Council also called on Cameroon and Nigeria to respect the cease-fire they had agreed to at Kara, to refrain from further violence and to return their forces to the positions occupied in March 1994 before the dispute was referred to the International Court of Justice. Совет призвал Камерун и Нигерию соблюдать прекращение огня, о котором они договорились в Каре, воздерживаться от дальнейших актов насилия и отвести свои войска на позиции, которые они занимали в марте 1994 года до передачи спора в Международный Суд.
Some of these activities included support to the preparation of national reports in 30 countries, including Argentina, Bahamas, Belize, the countries of Central America, Jamaica, Laos, Mexico, Nigeria, Pakistan, Senegal, Zimbabwe, and nine nations of Western Asia. Некоторые из указанных мероприятий предусматривают помощь в подготовке национальных докладов в 30 странах, включая Аргентину, Багамские Острова, Белиз, страны Центральной Америки, Ямайку, Лаос, Мексику, Нигерию, Пакистан, Сенегал, Зимбабве и девять стран Западной Азии.
A number of countries have adopted the basic elements of the strategy, including Bangladesh, Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Malawi, Mali, Namibia, Nigeria, the Philippines, Sri Lanka, Swaziland, Thailand, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. Основные элементы стратегии получили распространение в ряде стран, включая Бангладеш, Боливию, Буркина-Фасо, Вьетнам, Малави, Мали, Намибию, Нигерию, Объединенную Республику Танзанию, Свазиленд, Таиланд, Филиппины, Шри-Ланку и Эквадор.
Replying to a question about the Secretary-General's decision to send a representative to Nigeria, he recalled that General Assembly resolution 50/199 had asked the Secretary-General to carry out a good offices mission in that country. Отвечая на вопрос о решении Генерального секретаря направить представителя в Нигерию, он напоминает, что в резолюции 50/199 Генеральной Ассамблеи содержалась просьба к Генеральному секретарю провести миссию добрых услуг в этой стране.
In spite of the fact that the Nigerian Government was not happy with that action, we subsequently took the initiative to invite the Secretary-General to send a fact-finding mission to Nigeria to ascertain the realities on the ground. Несмотря на тот факт, что правительство Нигерии не приветствовало это решение, мы впоследствии выступили с инициативой, предложив Генеральному секретарю направить в Нигерию миссию по расследованию фактов в целях установления реальной ситуации на местах.
That in fact had informed Government's preference for the second week in December 1996 for the visit to Nigeria by the Special Rapporteurs; По существу этим и объясняется тот факт, что правительство высказалось за проведение миссии специальных докладчиков в Нигерию во вторую неделю декабря 1996 года.
While castigating Nigeria for the deaths in Nigerian prisons, Mr. Ndiaye said that the death of Mrs. Abiola was the result of 'killing by government officials'; Подвергая Нигерию резкой критике за случаи гибели людей в нигерийских тюрьмах, г-н Ндьяе заявил, что г-жа Абиола была "убита государственными служащими".
Given the seriousness of this situation, the prolongation of which could threaten the maintenance of international peace and security in the region, I request the Security Council to urge Nigeria to withdraw to the territorial positions which it occupied prior to its 21 December 1993 military aggression. Учитывая серьезный характер этой ситуации, продолжение которой может угрожать поддержанию международного мира и безопасности в регионе, я прошу Совет настоятельно призвать Нигерию вернуться к своим позициям, существовавшим до начала ее военной агрессии 21 декабря 1993 года.
Faced with the prospect of an escalation that it would like to avoid, the Government of Cameroon calls upon the members of the international community, both individually and collectively, to use their influence to make Nigeria respect its international obligations and commitments. Правительство Камеруна, сталкиваясь с возможностью такой эскалации конфликта, которой оно хотело бы избежать, обращается к членам международного сообщества с просьбой в индивидуальном порядке и коллективно использовать свое влияние, с тем чтобы заставить Нигерию уважать ее международные обязательства и договоренности.
Former President Charles Taylor went into exile in Nigeria in August 2003, and was replaced in October 2003 by the National Transitional Government of Liberia, which was and remains composed of the three previously warring factions. В августе 2003 года бывший президент Чарльз Тейлор уехал в изгнание в Нигерию, а в октябре 2003 года его режим был заменен Национальным переходным правительством Либерии, в состав которого входили и входят в настоящее время три ранее враждовавшие группировки.
It was attended by chief justices, judges and lawyers of more than 20 countries, including Benin, China, Czech Republic, Fiji, France, Ghana, India, Indonesia, Italy, Kuwait, Mauritius, Nigeria, Norway, Seychelles and Zambia. В нем приняли участие главные судьи, судьи и юристы из более чем 20 стран, включая Бенин, Гану, Замбию, Индию, Индонезию, Италию, Китай, Кувейт, Маврикий, Нигерию, Норвегию, Сейшельские Острова, Фиджи, Францию и Чешскую Республику.
It covers five countries of West Africa - Benin, Côte d'Ivoire, Ghana, Nigeria and Togo - and is aimed at vulnerable groups, for example, transport workers and mobile populations. Он охватывает пять стран Западной Африки - Бенин, Кот-д'Ивуар, Гану, Нигерию и Того - и нацелен на уязвимые группы, которыми, например, являются транспортные работники и мобильные группы населения.
During 2006, the Executive Directorate carried out a total of 10 visits to United Republic of Tanzania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Jordan, Malaysia, the Philippines, Mali, India, Nigeria, Pakistan and Kuwait. В 2006 году Исполнительный директорат совершил в общей сложности 10 поездок: в Объединенную Республику Танзания, бывшую югославскую Республику Македония, Иорданию, Малайзию, Филиппины, Мали, Индию, Нигерию, Пакистан и Кувейт.
Support missions aimed at evaluating the preparedness and national capacity for self-assessment and for preparing national action plans took place in five countries in 2005: Uganda; Nigeria; Algeria; South Africa; and Benin. В 2005 году в пять стран направлялись миссии поддержки для определения уровня подготовленности и наличия национального потенциала для проведения самооценки и для подготовки национальных планов действий: в Уганду; Нигерию; Алжир; Южную Африку; и Бенин.
The Panel obtained a copy of the document, which contained over 125 immigration stamps accrued from September 2002 to November 2004, including from Benin, Brunei Darussalam, Côte d'Ivoire, Ghana, Nigeria and Togo. Группа получила копию этого документа, в котором имелось более 125 отметок о въезде, полученных в период с сентября 2002 года по ноябрь 2004 года, в том числе в Бенин, Бруней-Даруссалам, Гану, Кот-д'Ивуар, Нигерию и Того.