Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерию

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерию"

Примеры: Nigeria - Нигерию
Within the period covered by this assessment, the Committee Chairman, Ambassador H.E. Cesar Mayoral, visited seven States: Chad, Indonesia, Japan, Nigeria, Qatar, Saudi Arabia and Yemen, as well as the OSCE in Vienna. В период, охватываемый в настоящей оценке, Председатель Комитета Его Превосходительство посол Сесар Майораль посетил семь государств: Индонезию, Йемен, Катар, Нигерию, Саудовскую Аравию, Чад и Японию, а также Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, базирующуюся в Вене.
The optic fibre component of the project, linking Algeria, Nigeria and the Niger through a submarine cable, has also seen substantial progress with the completion of 60 per cent of the project. Имел место также существенный прогресс в осуществлении проекта прокладки подводного оптико-волоконного кабеля, связывающего Алжир, Нигерию и Нигер, - он завершен на 60 процентов.
He was escorted to Nigeria by President Kuffor, who was the Chairman of ECOWAS at the time, and Presidents Mbeki and Chissano, who were, respectively, the outgoing and incoming Chairmen of the AU. Он отбыл в Нигерию в сопровождении президента Куфора, являвшегося в тот период председателем ЭКОВАС, и президентов Мбеки и Чиссано, уходящим Председателем АС и его преемником, соответственно.
Is anyone - our banks, our investors - seriously thinking about going to Nigeria? Задумываются наши банки, наши инвесторы об инвестициях в Нигерию?
Under fire from shareholders, and facing investigations in the United States, the United Kingdom, and the Netherlands for misrepresenting its oil reserves, Royal Dutch/Shell is trying to shift the blame to Nigeria. Попав под огонь акционеров и органов дознания США, Великобритании и Голландии, компания Royal Dutch/Shell пытается свалить на Нигерию вину за сокрытие сведений о реальных разведанных запасах нефти.
The American military is not going to march into Nigeria to take on Boko Haram, and it's unlikely that SEAL Team Six will rappel into the homes of al Shabaab's leaders and take them out. Американцы не станут вводить войска в Нигерию, чтобы противостоять Боко Харам, и маловероятно, что шестой отряд морских котиков ворвётся в дома лидеров Аль-Шабааб и заберёт их.
The Soviet Union and Yugoslavia, indeed, disintegrated at the point when they were making changes in their form of government. Because misrule sapped vitality from Nigeria and Indonesia, the same could happen to them during their transition to democratic government. Именно потому, что плохое правление лишило Нигерию и Индонезию жизненной силы, нечто подобное на пути перехода к демократическому правительству могло бы случиться и с ними.
Mozambique encouraged that Nigeria continue its endeavours in the field of human rights specially when one takes into account the fact that the government has been promoting human rights under special circumstances of a country in transition from a long period of military rule to a fully fledged democracy. Мозамбик призвал Нигерию продолжать ее усилия в области прав человека, подчеркнув тот факт, что правительство поощряет права человека в особых условиях страны, находящейся в стадии перехода от многолетнего военного правления к зрелому демократическому обществу.
CRC urged Nigeria to put in place a monitoring system to monitor violence, abuse and neglect of children, and to establish a coordination mechanism between the authorities to receive and investigate child abuse. КПР настоятельно призвал Нигерию наладить систему мониторинга насилия, жестокого обращения по отношению к детям и безнадзорности детей и создать механизм координации между органами, уполномоченными принимать к рассмотрению и расследовать случаи жестокого обращения с детьми.
Given the lack of capacity in the region, it would not be surprising if the allegations of travel in the region by designated individuals, including to Côte d'Ivoire, Guinea, Sierra Leone, Ghana, Nigeria and Togo, proved to be true. Учитывая отсутствие в регионе возможностей для обеспечения соблюдения запрета на поездки, не будет удивительно, если сообщения о поездках фигурирующих в списке лиц в пределах региона, включая поездки в Кот-д'Ивуар, Гвинею, Сьерра-Леоне, Гану, Нигерию и Того, подтвердятся.
On 6 August 1861 the Bight of Biafra protectorate and Bight of Benin protectorate were joined as a united British protectorate, ultimately to be merged into Nigeria. 6 августа 1861 года протекторат залива Биафры и протекторат Бенинского залива объединились в единый британский протекторат, в конце концов влившийся в Нигерию.
Due to some slip-ups, he managed to escape dressed as a woman and ran from London back to Nigeria where, according to our constitution, those in office as governors, president - as in many countries - have immunity and cannot be prosecuted. Однако из-за некоторых упущений, он смог сбежать переодетым в женщину и вернулся из Лондона в Нигерию где, согласно нашей конституции, те, кто на госслужбе, такие как губернатор или президент- как и во многих других странах - обладают неприкосновенностью и не могут быть осуждены.
Fon Achirimbi II is famous for having remarked about the choice to join independent Cameroon or independent Nigeria from the British Cameroons in 1961, saying it was a choice between the "Fire and the Deep Sea". Фон Ахиримби II также знаменит своим выбором между вступлением Британского Камеруна в независимую Нигерию и независимым Камеруном в 1961 году, о котором сказал, что это выбор «между огнём и глубоким морем».
According to UNDP, 72 per cent went to China, Malaysia, Argentina, Thailand, Indonesia, Brazil, Nigeria, Venezuela and the Republic of Korea; Sub-Saharan African countries received 6 per cent; LDCs received 2 per cent. Согласно данным ПРООН, на Китай, Малайзию, Аргентину, Таиланд, Индонезию, Бразилию, Нигерию, Венесуэлу и Республику Корею пришлось 72% этих инвестиций; африканские страны, расположенные к югу от Сахары, получили 6%; а НРС - 2%.
Recent waves in privatization brought investments in Kenya and Nigeria amounting to 100 million, in addition to minor transactions in some other African countries. Some of the sectors that stand Последние сдвиги в области приватизации обеспечили приток инвестиций в Кению и Нигерию в размере 100 млн. долл. США в дополнение к менее крупным операциям, проведенным с некоторыми другими африканскими странами.
The Regional Office for the Caribbean in Barbados shows a total volume decrease of $218,300. That includes the transfer of one P-5 post to Nigeria for reasons already stated above, and given the low programme volume in Barbados. В остальном предусмотрено общее сокращение бюджета на 218300 долл. США, которое включает перевод одной должности С-5 в Нигерию по уже указанным выше причинам и в связи с сокращением объема деятельности по программам в Барбадосе.
Take the case of Nigeria, a country that has battled to contain the menace of the advance fee fraud code-named "419" and has waged persistent wars against those corrupt leaders who looted the treasury. Возьмем в качестве примера Нигерию, страну, которая боролась, чтобы сдержать угрозу мошенничества с предоплатой под кодовым названием "419"1, и которая постоянно вела войну с теми коррумпированными лидерами, которые расхищали казну.
Further practical proof of the rising confidence in the Court is its increasing workload, which currently stands at 12 cases of varying subject matter drawn from all over the world. Nigeria's attachment to the Court is deep and long-standing. Знаком признания важной работы Суда является то, что 31 июля этого года 192 государства-члена стали участниками его Статута и что 67 из них, включая Нигерию, сдали на хранение Генеральному секретарю заявление о признании обязательной юрисдикции Суда в соответствии с пунктом 2 статьи 36 его Статута.
The countdown strategy is closely linked to Nigeria's medium- and long-term vision, the National Vision 202020, aimed at enabling Nigeria to join the league of the top 20 economies of the world by the year 2020. Эта стратегия на последний период до целевого срока тесно связана со среднесрочной и долгосрочной перспективой Нигерии - «Национальной перспективой 20 - 2020», - нацеленной на то, чтобы наделить Нигерию способностью к 2020 году присоединиться к лиге 20 стран с наиболее развитой в мире экономикой.
Is anyone - our banks, our investors - seriously thinking about going to Nigeria? Задумываются наши банки, наши инвесторы об инвестициях в Нигерию?
Switzerland repatriated $684 million of former President Ferdinand Marcos' money to the Philippines and $700million of General Sani Abacha's funds to Nigeria, and, with other nations, returned to Peru more than $180 million stolen by former government official Vladimiro Montesinos. Швейцария вернула на Филиппины 684 миллиона долларов бывшего президента Фердинанда Маркоса и 700миллионовдолларов генерала Сани Абача в Нигерию, а также, совместно с другими странами, вернула в Перу более 180 миллионов, украденных бывшим государственным чиновником Владимиро Монтесиносом.
In this regard, we note with satisfaction that both the United Nations and the Commonwealth have already dispatched assessment teams to Nigeria to meet with INEC officials with a view to reaching agreement on the modalities and the substance of cooperation between the Commission and the two organizations. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что как Организация Объединенных Наций, так и Содружество уже направили в Нигерию группы по наблюдению за проведением выборов для встречи с должностными лицами избиркома для достижения договоренности в отношении условий и существа сотрудничества между избирательной комиссией и этими двумя организациями.
On 15 November 2001, the Committee approved a request from the Government of Sierra Leone for exemption to paragraph 5 of resolution 1171, for Pallo Bangura to travel to Nigeria for the purpose of undergoing training to assist in transforming the RUF into a political party. 15 ноября 2001 года Комитет удовлетворил просьбу правительства Сьерра-Леоне о том, чтобы сделать исключение из пункта 5 резолюции 1171 в отношении Палло Бангуры, с тем чтобы он смог отправиться в Нигерию для прохождения подготовки в целях оказания содействия усилиям по преобразованию ОРФ в политическую партию.
After a return trip to Nigeria on the part of a CAMAC security agent, an initial payment of $4.8 million was made to Malonga on 17 December with CAMAC funds. После того как сотрудник службы безопасности «КАМАК» вернулся в Нигерию, Малонге 17 декабря в качестве первоначального платежа было передано 4,8 млн. долл. США из средств «КАМАК».
The Department partnered with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in co-producing The World in a Day, a film featuring the Secretary-General, and a video of a visit of the Secretary-General to Nigeria and Ethiopia to highlight the issue of maternal health. Во взаимодействии с Управлением по координации гуманитарных вопросов Департамент занимается производством документального фильма «Один день из жизни мира», фрагмент которого будет посвящен Генеральному секретарю, и видеофильма о поездке Генерального секретаря в Нигерию и Эфиопию, который посвящен охране здоровья матерей.