Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерию

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерию"

Примеры: Nigeria - Нигерию
Needs assessment missions on maritime security were fielded to Mozambique and the United Republic of Tanzania in September 2007 and to Nigeria in November 2007. Миссии по оценке потребностей в области обеспечения безопасности морских перевозок были направлены в сентябре 2007 года в Мозамбик и Объединенную Республику Танзания и в ноябре 2007 года в Нигерию.
In this regard, the Singapore Minister of Trade and Industry, along with the business delegations of 31 Singaporean companies, visited Nigeria, South Africa and Ghana just two weeks ago. В этой связи министр торговли и промышленности Сингапура вместе с делегациями в составе представителей деловых кругов из 31 сингапурской компании буквально две недели назад посетили Нигерию, Южную Африку и Гану.
Taylor fled into exile in Nigeria, temporarily avoiding the Special Court, and his government was replaced by the National Transitional Government of Liberia, composed of the three warring factions. Тейлор отправился в ссылку в Нигерию, временно избежав Специального суда, а на смену его правительству пришло Национальное переходное правительство Либерии, в состав которого вошли три враждующие группировки.
Pre-deployment visits to inspect units from Egypt, Indonesia and Nepal have taken place, and additional visits are planned to Nigeria and Senegal in April. Перед развертыванием состоялись инспекционные поездки в Египет, Индонезию и Непал и запланированы дополнительные поездки в Нигерию и Сенегал на апрель.
And warehouses of ammunition, sometimes placed in densely populated areas, have recently exploded in a number of countries, including Afghanistan, Albania, Mozambique and Nigeria, causing thousands of casualties. В последнее время в ряде стран, включая Албанию, Афганистан, Мозамбик и Нигерию, произошли взрывы на складах боеприпасов, иногда находящихся в густонаселенных районах, в результате чего пострадали тысячи человек.
As of today, eight more countries, including Nigeria, have been peer-reviewed - a sure sign that a culture of accountability, transparency, sincere self-examination and other tenets of good governance are taking root in the continent. По состоянию на сегодняшний день еще 8 стран, включая Нигерию, прошли коллегиальный обзор, и это явный признак того, что подотчетность, транспарентность, честная самооценка и другие принципы рационального управления утверждаются на континенте.
Lastly, Nigeria is encouraged by the unanimous adoption of decision 62/557, in which the General Assembly mandated that intergovernmental negotiations should commence in the informal plenary of the Assembly not later than 28 February 2009. Наконец, Нигерию обнадеживает единогласное принятие решения 62/557, в котором Генеральная Ассамблея постановила, что межправительственные переговоры должны начаться в ходе неофициального пленарного заседания Ассамблеи не позднее 28 февраля 2009 года.
Malaysia encouraged Nigeria to (a) continue to focus on policy and programmes that would further strengthen the protection and promotion of human rights of its people, including by working closely with the relevant civil society organizations and NGOs. Малайзия призвала Нигерию а) продолжать сосредоточивать ее усилия на политике и программах, которые будут обеспечивать более эффективную защиту и поощрение прав человека нигерийцев, в том числе посредством тесного сотрудничества с соответствующими организациями гражданского общества и НПО.
Burkina Faso encouraged Nigeria to continue its efforts and undertake measures to consolidate its institutions in the respect of democratic principles and human rights and that it was ready to cooperate in this area like others bilaterally or through ECOWAS. Буркина-Фасо призвала Нигерию продолжать ее усилия и принимать меры для укрепления ее институтов, имеющих отношение к уважению демократических принципов и прав человека, и быть готовой к сотрудничеству и в этой области на двусторонней основе или в рамках ЭКОВАС.
In connection with another priority of UNIDO, energy security for poor countries, Algeria was building a natural gas pipeline linking Mali, Niger, Burkina Faso and Nigeria. В связи с еще одним приоритетным направ-лением деятельности ЮНИДО - энергетической безопасностью для бедных стран - следует отме-тить, что Алжир строит газопровод, который соеди-нит Мали, Нигер, Буркина-Фасо и Нигерию.
However, all doors would be open to him when he did go, so that he could show the world what was happening in Nigeria. Вместе с тем ему будут открыты все двери, когда он прибудет в Нигерию, с тем чтобы он мог сообщить всему миру о происходящих в этой стране событиях.
Books were sent to Ghana, Kenya, South Africa, Jamaica and Nigeria. 2001: The focus was on health and health education in Africa. Партии книг были направлены в Гану, Кению, Южную Африку, Нигерию и на Ямайку. 2001 год: Акцент был сделан на здравоохранении и санитарном просвещении в странах Африки.
Estonia, Ethiopia, India, Latvia Lithuania, Malta, Monaco and Nigeria Индию, Латвию, Литву, Мальту, Монако, Нигерию, Эстонию и Эфиопию.
Immigration officials man the borders and control movement in and out of Nigeria through the land, airports and seaports to ensure compliance with immigration laws. Сотрудники Иммиграционной службы направляются в пограничные пункты и контролируют въезд в Нигерию и выезд из нее через сухопутные, воздушные и морские порты в целях обеспечения выполнения иммиграционных законов.
Mr. Michelsen (Norway): Norway would like to thank Botswana, Jordan, Lebanon, Nigeria and Qatar for bringing this timely initiative to the General Assembly. Г-н Микелсен (Норвегия) (говорит по-английски): Норвегия хотела бы поблагодарить Ботсвану, Иорданию, Ливан, Нигерию и Катар за доведение этой своевременной инициативы до сведения Генеральной Ассамблеи.
Military rule not only deprived Nigeria of fundamental liberties, but also positive development indices, leaving the current Administration with the heavy burden of meeting the Millennium Development Goals targets. Военное правление лишило Нигерию не только основных свобод, но и позитивных показателей развития, оставив для нынешнего руководства страны тяжелое бремя, связанное с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She urged Nigeria to ratify the Optional Protocol to the Convention in order to guarantee effective implementation of the Convention in the country and ensure that its provisions had a real impact on women's lives. Она настоятельно призывает Нигерию ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции в целях обеспечения эффективного осуществления Конвенции в стране и реального воздействия ее положений на жизнь женщин.
It encouraged Nigeria to establish a national dialogue framework for the development of a code of conduct and ethics for transnational corporations, and also urged it to foster intercultural and interreligious dialogue to combat religious intolerance against women in the northern provinces, as well as inter-community violence. Она призвала Нигерию установить рамки общенационального диалога с целью разработки кодекса поведения и этики для транснациональных корпораций, а также настоятельно призвала Нигерию активизировать межкультурный и межрелигиозный диалог с целью пресечения религиозной нетерпимости в отношении женщин в северных провинциях и проявлений межобщинного насилия.
Other countries, including the Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Somalia, are currently in the process of developing, or have already announced, draft national policies or legislation, a process that the mandate holder has continuously followed and supported. Другие страны, включая Демократическую Республику Конго, Нигерию и Сомали, находятся в процессе разработки или обнародования проектов национальной политики или законодательства; Специальный докладчик непрерывно следит за этим процессом и поддерживает его.
Also, it was trying to help meet the energy needs of the African continent, installing a gas pipeline to Nigeria in order to make up some of Africa's energy shortfall. Кроме того, Алжир, прокладывая газопровод в Нигерию с целью частичного восполнения дефицита энергии в Афри-ке, старается способствовать удовлетворению по-требностей африканского континента в энергии.
To date, the design and formulation of joint PSD programmes is progressing well in a number of countries, including the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Nigeria and the United Republic of Tanzania. В настоящее время разработка и формулирование совместных программ развития частного сектора уже успешно осуществляются в ряде стран, включая Лаосскую Народно - Демократическую Республику, Нигерию, Никарагуа и Объединенную Республику Танзания.
Lake Chad, lying on the country's western edge and extending across the border into Niger, Nigeria and Cameroon, is one of the richest areas of flora in the country, although it has rapidly reduced in size during the last century. Озеро Чад, лежащее на западе страны простирается через границу в Нигер, Нигерию, Камерун, является одним из самых богатых районов флоры в стране, хотя в прошлом веке оно быстро сокращалось.
No, it's not just to go to Nigeria, is it? Нет, это не просто поехать в Нигерию, так?
It is a matter of regret that one of the two Rapporteurs has chosen to characterize a sovereign state, Nigeria, which is engaged in consultations, as 'recalcitrant'; Остается лишь сожалеть, что один из докладчиков счел возможным обвинить суверенное государство Нигерию, участвующую в переговорах, в "противодействии".
Fourth, the allegations contained in the interim report are based upon information received from reliable non-governmental organizations, the report of the Secretary-General on his mission to Nigeria and the observations of the Human Rights Committee. В-четвертых, содержащиеся в промежуточном докладе утверждения основаны на информации, полученной от надежных неправительственных организаций, докладе Генерального секретаря о своей миссии в Нигерию и замечаниях Комитета по правам человека.