| Another 100,000 Equatorial Guineans went to Cameroon, Gabon, and Nigeria because of dictatorship of Francisco Macías Nguema. | Другие 100000 экваториальных гвинейцев перебрались в Камерун, Габон и Нигерию из-за диктатуры Франсиско Масиас Нгема. | 
| In 1912, Lugard returned from Hong Kong to Nigeria as Governor of the northern and southern protectorates. | В 1912 году Лугард вернулся из Гонконга в Нигерию в статусе губернатора северного и южного протекторатов. | 
| It passes through only three countries, since Algeria and Nigeria are separated by Niger alone. | Оно проходит через всего лишь три государства - Алжир, Нигер и Нигерию. | 
| Nigeria were beaten by Romania, who lost it to Uruguay within six months. | Нигерию победила Румыния, которая сама потеряла титул в матче с Уругваем. | 
| She soon returned to Nigeria and became a teacher. | Вскоре возвращается в Нигерию, где становится учителем. | 
| Michael Gbinije was born in the United States, but had represented Nigeria internationally in competitions since 2015. | Майкл Гбинидже родился в США, но представляет Нигерию на международных соревнованиях с 2015 года. | 
| In 1912, Lugard returned to Nigeria as Governor of the two protectorates. | В 1912 году Лугард вернулся в Нигерию в качестве губернатора двух протекторатов. | 
| He has visited Nigeria to record music with African drummer Tony Allen. | Также Деймон посетил Нигерию, чтобы поработать с африканским барабанщиком Тони Алленом. | 
| Saudi Arabia, Russia and Nigeria accounted for 36% of oil export in 2011. | В 2012 году на Саудовскую Аравию, Россию и Нигерию приходилось 37 % экспорта нефти. | 
| A skilled Nigerian immigrant in the US, for example, has more opportunities there than if he returned to Nigeria. | Например, у квалифицированного нигерийского иммигранта в США больше возможностей, чем если бы он вернулся в Нигерию. | 
| Similar pressure must be brought to bear to compel Nigeria to surrender Taylor to the Special Court in Sierra Leone. | Аналогичное давление должно быть оказано с тем, чтобы заставить Нигерию передать Тейлора в руки Специального суда в Сьерра Леоне. | 
| In addition, the ISU carried out a mission to Nigeria to advise Nigeria on understanding and declaring completion of Article 5 obligations. | Кроме того, ГИП провела миссию в Нигерию с целью проконсультировать Нигерию относительно понимания и объявления завершения обязательств по статье 5. | 
| Three tours Nigeria, not a scratch. | Три поездки в Нигерию - ни царапины. | 
| Nigeria. under the name robert burnett. | В Нигерию. Под именем Роберт Барнетт. | 
| On 27 March 1996, the Permanent Representative of Nigeria presented to the mission a draft programme for its visit to Nigeria. | 27 марта 1996 года Постоянный представитель Нигерии представил миссии проект программы ее визита в Нигерию. | 
| It welcomed Nigeria's confirmation that the Special Rapporteur's visit to Nigeria would take place in the course of 1998. | Она приветствует заявление Нигерии, подтверждающее, что визит Специального докладчика в Нигерию будет осуществлен в течение 1998 года. | 
| The Panel requested a visit to Nigeria following military operations in northern Nigeria against Boko Haram and media reports regarding seizures from the group. | Группа обратилась с просьбой разрешить поездку в Нигерию после того, как в северной части этой страны против движения «Боко Харам» были проведены военные действия, а в средствах массовой информации сообщалось о конфискации принадлежащего ему оружия. | 
| However, following the arrival of an advance party in Nigeria, it became obvious that the Government of Nigeria was not prepared to allow the Special Rapporteurs to meet certain detainees. | Однако после прибытия в Нигерию передовой группы стало очевидным, что правительство Нигерии не готово предоставить Специальным докладчикам возможность встретиться с некоторыми заключенными. | 
| With respect to the security developments in the north-east of Nigeria, my Special Representative visited Nigeria on 10 and 11 June and met with senior government officials. | Что касается событий в области безопасности на северо-востоке Нигерии, то 10 и 11 июня мой Специальный представитель посетил Нигерию и встретился с высокопоставленными правительственными чиновниками. | 
| While there are other potential routes through Nigeria, there is no transit agreement between Chad and Nigeria and certain types of traffic are prohibited. | Хотя имеются и иные потенциальные маршруты через Нигерию, у Чада нет соглашения о транзите с Нигерией и некоторые виды перевозок запрещены. | 
| The Special Rapporteur was to visit Nigeria from 23 November to 1 December 1998, and Nigeria looked forward to the outcome of his mission. | Предполагается, что Специальный докладчик посетит Нигерию в период с 23 ноября по 1 декабря 1998 года, и Нигерия с нетерпением ждет результатов его поездки. | 
| Nigeria's legislation defines "immigrant" as any non-citizen without diplomatic immunity "who enters or seeks to enter Nigeria."). | В законодательстве Нигерии "иммигрант" определяется как любой негражданин без дипломатического иммунитета, "который въезжает или пытается въехать в Нигерию". | 
| At the invitation of the President of Nigeria, Olusegun Obasanjo, former President Taylor left Liberia for Nigeria where he now lives in exile. | По приглашению президента Нигерии Олусегуна Обасанджо бывший президент Тейлор выехал из Либерии в Нигерию, где в настоящее время проживает в изгнании. | 
| The Special Rapporteur is pleased to report to the General Assembly that by letter of 16 September 1998, the Government of Nigeria invited him to undertake a mission to Nigeria. | Специальный докладчик с удовлетворением сообщает Генеральной Ассамблее, что правительство Нигерии в письме от 16 сентября 1998 года пригласило его посетить Нигерию. | 
| It is no longer the case that children from neighbouring West African countries are exported to Nigeria, but trafficking within Nigeria itself is reported. | Сейчас не только дети из соседних западноафриканских стран экспортируются в Нигерию, но и в самой Нигерии процветает, согласно сообщениям, торговля детьми. |