Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Создания сетей

Примеры в контексте "Networking - Создания сетей"

Примеры: Networking - Создания сетей
In connection with capacity-building, he also acknowledged the significance of knowledge sharing and networking, and expressed gratitude to the Government of Spain for having sponsored a side event entitled "Networks for prosperity". В том что касается укрепления потенциала, он также признает важность обмена знаниями и создания сетей и выражает признательность правительству Испании за организацию параллельного меро-приятия под названием "Сети для процветания".
Given its decentralized approach, the UNDDD will function through facilitating networking and partnership building among the actors for the following purposes: Деятельность в рамках ДПБОООН, основывающаяся на децентрализованном подходе, будет осуществляться путем поощрения создания сетей и партнерств среди участников для достижения следующих целей:
It is designed to function as an independent centre of excellence in the field of anti-corruption education, training, networking and cooperation, as well as academic research. Академия создавалась как самостоятельный центр передового опыта в области образования, подготовки кадров, создания сетей и сотрудничества, а также научных исследований по вопросам противодействия коррупции.
During the reporting period, in addition to the increase in trade and investment noted above, there was also intensified bilateral cooperation among developing countries in terms of financing for development, knowledge and experience sharing, networking, institution building and the formalization of cooperative arrangements. В отчетном периоде в дополнение к расширению торговых и инвестиционных связей, о чем говорилось выше, наблюдалась также активизация двустороннего взаимодействия между развивающимися странами в области финансирования развития, обмена знаниями и опытом, создания сетей, организационного строительства и формализации отношений сотрудничества.
The ongoing United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2014) is a major instrument for international cooperation in this field, as well as for sharing experiences, best practices and networking. Проходящее Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, 2005 - 2014 годы, представляет собой один из главных инструментов международного сотрудничества в этой области, а также средство обмена опытом, передовой практикой и создания сетей.
support developing country capacity to access chemical and mercury information via the internet and to build national websites and foster networking содействие наращиванию потенциала развивающихся стран для получения доступа к информации о химических веществах и ртути через Интернет, а также для создания национальных веб-сайтов и активизации процесса создания сетей
The secretariat team includes staff, from both FAO and UNEP, who provide a wide range of communication, networking and liaison support and services to members of the Mountain Partnership. В состав секретариата входят сотрудники как ФАО, так и ЮНЕП, предоставляющие членам Партнерства по горным районам широкую поддержку и услуги в области коммуникации, создания сетей и связи.
The next step under consideration is the creation of the World Intercultural Fund for Innovation to support these initiatives throughout the year and connect them with opportunities for networking, fund-raising, and scaling-up and replication. Следующим возможным шагом станет учреждение Всемирного межкультурного фонда инноваций с целью оказывать поддержку этим инициативам в течение всего года и увязать их с возможностями создания сетей, сбора средств, расширения масштабов деятельности и распространения.
Efforts aimed at securing land tenure and rights, capacity-building, support for networking, climate justice, technology transfer, access to markets and local control were essential for successful community-based forest management, a key factor in climate change mitigation. Усилия, направленные на закрепление землевладения и прав на землю, укрепление потенциала, поддержку создания сетей, обеспечение климатической справедливости, передачи технологии, доступа к рынкам и местного контроля, весьма важны для успешного общинного лесопользования, что является ключевым фактором в деле смягчения последствия изменения климата.
At its fifth session, the Executive Board approved the Institute's workplan and budget for 2009 and a networking strategy and adopted other major policy decisions and recommendations. На своей пятой сессии Исполнительный совет утвердил план работы и бюджет Института на 2009 год, а также стратегию создания сетей сотрудничества и принял другие важные стратегические решения и рекомендации.
UNEP, under its mandate for keeping under review the world environmental situation, has undertaken a wide range of collaborative processes for monitoring, observing, networking, managing data, developing indicators, carrying out assessments and providing early warning. ЮНЕП, действуя в рамках своего мандата, предусматривающего проведение постоянного обзора состояния окружающей среды в мире, обеспечила целый ряд совместных процессов мониторинга, наблюдения, создания сетей, управления данными, разработки показателей, проведения оценок и раннего предупреждения.
It will consist of an inventory of manuals, procedures, guidelines, training materials, best practices, and necessary standards and technologies for monitoring, assessment, networking and exchange of data and information. Инструментарий состоять из набора руководств, процедур, руководящих принципов, учебных материалов, оптимальных видов практики, а также стандартов и технологий, необходимых для мониторинга, оценки, создания сетей и обмена данными и информацией.
In accordance with the theme, knowledge management, networking and innovation have been important drivers of the projects, and have resulted in projects with innovative knowledge sharing among the stakeholders of a given community of knowledge. В соответствии с указанной темой аспекты использования знаний, создания сетей и проведения новаторской деятельности включались в проекты в качестве важных движущих факторов, в результате чего в рамках проектов осуществлялось новаторское распространение знаний среди заинтересованных участников той или иной информационной сферы.
With regard to follow-up work, there was an overwhelming response in support for follow-up activities, with numerous suggestions by participants primarily focusing on enhancing communication, networking, experience-sharing and consultation. Что касается последующей работы, то подавляющее число респондентов высказались в поддержку последующей деятельности, и участники внесли многочисленные предложения, главным образом сосредоточившись на активизации общения, создания сетей, обмена опытом и консультаций.
18.27 The analytical outputs of the subprogramme will be utilized in order to enhance technical awareness, capacity and networking on policies and strategies pertaining to macroeconomic development issues, financing for development, promotion of trade and facilitation of transport in the region. 18.27 Результаты аналитической работы в рамках подпрограммы будут использоваться для повышения технической осведомленности, укрепления потенциалов и создания сетей по вопросам программ и стратегий, касающихся вопросов макроэкономического развития, финансирования развития, поощрения развития торговли и содействия налаживанию транспортных связей в регионе.
Improve the capacities of NCBs in planning, coordinating, monitoring, networking and mainstreaming for effective implementation of NAPs Укрепление потенциала национальных координационных органов в области планирования, координации, обеспечения мониторинга, создания сетей и интеграции в целях эффективного осуществления национальных программ действий
The deepening of South-South cooperation should be reflected in development activities and should be supported through networking and exchanges not only among developing countries but also in cooperation with other donor partners. Углубление сотрудничества Юг - Юг должно находить отражение в деятельности в области развития и поддерживаться путем создания сетей и организации обменов не только между развивающимися странами, но и в рамках сотрудничества с другими партнерами-донорами.
The focus, in line with recommendations of the FAO Panel of Experts on Forest Gene Resources and other FAO statutory and governing bodies, and in co-ordination with FAO's partners, is on the transfer of information, know-how and technologies, through networking and twinning mechanisms. В соответствии с рекомендациями Группы экспертов ФАО по лесным генетическим ресурсам, других уставных и руководящих органов ФАО и ее партнеров основное внимание уделяется передаче информации, ноу-хау и технологий путем создания сетей и установления прямых двусторонних связей.
The most significant recent development in terms of networking and collaboration has been the establishment of the African node of the Mountain Forum at a workshop of key organizations and stakeholders in August 1999. Наиболее важным событием за последнее время в области создания сетей и сотрудничества явилось создание африканского узла в рамках Форума горных районов на состоявшемся в августе 1999 года семинаре ведущих организаций и участников Форума.
The Colleges were established to "foster camaraderie, networking, advising, mentoring, professionalism, clinical skills, and scholarship." Колледжи были созданы для «создания духа товарищества, создания сетей, консультирования, наставничества, профессионализма, клинических навыков .
XNA Game Studio 2.0 features the ability to be used with all versions of Visual Studio 2005 (including the free Visual C# 2005 Express Edition), a networking API using Xbox Live on both Windows and Xbox 360 and better device handling. Эта версия предоставила возможность использования со всеми версиями Visual Studio 2005 (включая бесплатную Visual C# 2005 Express Edition), API для создания сетей, использующий Xbox Live, под Windows и на Xbox 360 и лучшее управление устройствами.
This should include greater recourse to networking among institutions in developing and developed countries, use of modern information technology and cooperation with research and training institutions; Они должны включать более широкое использование практики создания сетей между учреждениями в развивающихся и развитых странах, применение современных информационных технологий и налаживание сотрудничества с научно-исследовательскими и учебными институтами;
Her delegation hoped that, on the basis of that work, UNCTAD would set priorities to promote enterprise-oriented technical cooperation and networking among national enterprises, and strengthen its multilateral programmes. Китай надеется, что, опираясь на результаты этой деятельности, ЮНКТАД определит приоритетные задачи в деле содействия техническому сотрудничеству, касающемуся предприятий, создания сетей национальных предприятий и укрепления своих многосторонних программ.
With the assistance of five outside resource persons, the course covered the question of information management of the criminal justice system and provided a basis for the preparation of a manual on the collection and dissemination of crime and justice data through computerization and electronic networking. При содействии пяти внешних консультантов в ходе семинара был рассмотрен вопрос управления информационными ресурсами системы уголовного правосудия и заложена основа для подготовки руководства по вопросам сбора и распространения данных, касающихся преступности и правосудия, путем компьютеризации и создания сетей электронных данных.
The Department continued its phased programme to redesign its statistical databases through its UNESIS project (United Nations Economic and Social Information System) and to apply new technologies in electronic publishing and networking for database access and dissemination. Департамент продолжал осуществлять поэтапную программу перестройки своих статистических баз данных в контексте своего проекта ЮНЕСИС (Система экономической и социальной информации Организации Объединенных Наций) и применять новые технологии публикации информации в электронной форме и создания сетей для обеспечения доступа к базам данных и распространения информации.