Английский - русский
Перевод слова Networking
Вариант перевода Создания сетей

Примеры в контексте "Networking - Создания сетей"

Примеры: Networking - Создания сетей
Paragraphs 52 to 56 above stress the importance of networking among those involved in assessment processes. В пунктах 52 - 56 выше подчеркивается важное значение создания сетей, которые будут объединять участников оценочных процессов.
UNIDO had facilitated North-South cooperation and technology transfer and had maximized national experiences through South-South and triangular cooperation, supporting the establishment of knowledge networking. ЮНИДО содействует сотрудничеству Север-Юг и передаче технологий на основе максимально возможного учета национального опыта в рамках сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и создания сетей обмена знаниями.
It further requested that the secretariat of the Commission identify and analyse best practices in partnering and networking, and build an inventory of opportunities for international science and technology partnerships and networking. Далее она просила секретариат Комиссии выявлять и анализировать передовые методы налаживания партнерских отношений и создания сетей и подготовить документ, в котором перечислялись бы возможности в плане налаживания международного сотрудничества и создание сетей связи в области науки и техники.
Sustainable Development Networking Program (SDNP) - connectivity & networking issues программа создания сетей по вопросам устойчивого развития (ПССУР) - вопросы коммуникации и связи
Several institutions, such as the European Environment Agency, the Inter-American Biodiversity Information Network and the International Council for Science, which already have a comparative advantage in the area of networking, will be key partners for UNEP in moving forward on the networking target. Ряд организаций, таких как Европейское агентство по вопросам окружающей среды, Межамериканская информационная сеть по вопросам биоразнообразия и Международный совет по науке, уже имеющие сравнительное преимущество в области создания сетей, будут основными партнерами ЮНЕП в работе по выполнению задачи по созданию сетей.
FAO supports many activities covering inter-country training, exchange of expertise, technology transfer and networking in the field of agriculture, fisheries, forestry, nutrition and rural development. ФАО оказывает поддержку в осуществлении множества межстрановых мероприятий с охватом подготовки кадров, обмена опытом, передачи технологии и создания сетей в области сельского, рыбного и лесного хозяйства и проблем обеспечения питания и развития сельских районов.
A number of important issues surrounding information strategies are discussed in the present report, from improving data assessment and analysis, and standards and meta-information, to networking. В настоящем докладе обсуждается ряд важных вопросов, касающихся информационных стратегий: от совершенствования оценки и анализа данных до стандартов и мета-информации и создания сетей.
Mitigation can only be effective if it is a priority, integrated into an overall planning and development process with organizations and Governments, realized through networking strategies that enable and even encourage information exchange. Меры по смягчению последствий будут эффективными лишь в том случае, если им будет уделяться приоритетное внимание, если они будут приниматься в рамках общего процесса планирования и развития организациями и правительствами и осуществляться на основе стратегий создания сетей, которые делают возможным и даже стимулируют обмен информацией.
In particular, the papers highlight a range of efforts in the area of popular mobilization, networking and the actual implementation of specific land reform initiatives. В частности, в документах описываются различные мероприятия в области мобилизации общественности, создания сетей и фактической реализации конкретных инициатив, касающихся земельной реформы.
It emphasizes connectivity, networking and capacity-building as well as knowledge and information sharing with the goal of improving the quality of life. Основное внимание при этом уделяется вопросам подключения, создания сетей, укрепления потенциала, а также обмена знаниями и информацией в целях улучшения качества жизни.
Finally the amount of US$ 22,124 has been used for the preparation of the report on the evaluation of best practices in networking. И наконец, 22124 доллара США были использованы для подготовки доклада об оценке наиболее оптимальной практики создания сетей.
INSTRAW will work on building capacity in its network of focal points in Africa on the use of information and communication technologies for information, knowledge sharing and networking. МУНИУЖ будет работать над укреплением потенциала сети координационных центров в Африке по использованию коммуникационных технологий для обмена информацией, знаниями и создания сетей.
One avenue for poverty eradication was the establishment of small businesses, and the Government was providing financing, information, workshops, mentoring and networking opportunities for women. Одним из направлений борьбы с нищетой является поощрение малого бизнеса, в связи с чем правительство страны оказывает женщинам финансовую и информационную поддержку, организует для них учебные семинары, покровительствует их начинаниям и обеспечивает возможности для создания сетей.
It could also encompass the compilation of activity reports based on information contained in national communications, and facilitation of networking activities. Она могла бы также включать компиляцию докладов о деятельности на основе информации, содержащейся в национальных сообщениях, и работу по облегчению деятельности в области создания сетей.
Initially set up to provide literacy classes, it has integrated health, agro-forestry, community development, networking, income generation and livelihood enhancement activities into its programmes. Первоначально созданное для организации обучения грамоте, общество интегрировало в свои программы мероприятия в области здравоохранения, сельского и лесного хозяйства, развития общин, создания сетей, приносящих доход видов деятельности и повышения уровня жизни.
In a community that prides itself on its networking capabilities, this is a serious omission that needs to be rectified. В обществе, которое гордится своими возможностями в плане создания сетей, это является весьма серьезным упущением, которое необходимо устранить.
Through social casework, coordination and networking, staff aimed not only to meet basic family needs for food and shelter, but also to address problems that frequently underlie and compound poverty. Посредством оказания социальной помощи на индивидуальной основе, а также координации деятельности и создания сетей в этой области сотрудники Агентства стремились не только удовлетворять основные продовольственные и жилищные потребности семей, но и обеспечивать решение проблем, которые нередко являются причинами нищеты и усугубляют ее.
Advisory assistance also includes the implementation of conventions, norms and standards negotiated within ECE, policy and programme formulation, financial engineering, training and networking. Она будет касаться также осуществления конвенций, норм и стандартов, согласованных в рамках ЕЭК, разработки политики и программ, финансового инжиниринга, подготовки кадров и создания сетей.
This study will make practical recommendations on indicators of successful networking and partnerships in biotechnology, including the identification of key objectives and mechanisms in this area. В этом исследовании будут сформулированы практические рекомендации по показателям успешного создания сетей и партнерских альянсов в области биотехнологии, включая определение основных целей и механизмов в этой области.
It relies on an intensive networking process, involving private business networks and social and public networks, including academia. Она построена на процессе активного создания сетей, охватывающих частные деловые сети, а также общественные и государственные сети, в том числе научные круги.
The fund aims to enhance business prospects by supporting skills, development programmes, mentoring, networking, advisory services and market development (including export opportunities). Этот Фонд стремится улучшить перспективы в области предпринимательской деятельности путем формирования навыков предпринимательства, разработки программ, обучения, создания сетей, консультативных услуг и развития рынка (включая создание возможностей для экспорта выпускаемой продукции).
However, with regard to knowledge dissemination and education, and especially where the infrastructure does not yet support networking, traditional media should not be marginalized. Однако в том, что касается распространения знаний и образования, и особенно в тех случаях, когда для создания сетей еще не имеется инфраструктуры, традиционные средства массовой информации не следует отодвигать на второй план.
(a) Identify and analyse best practices in partnering and networking; а) выявлять и анализировать передовые методы установления партнерских отношений и создания сетей связи;
It would also be important to address the need for taxonomic expertise, which supports the integration of biodiversity data and the networking of independent datasets. Важно также рассмотреть потребность в таксономических кадрах, которая продиктована необходимостью интеграции данных о биоразнообразии и создания сетей независимых баз данных.
This dimension of networking and sharing through formal and informal partnership arrangements was seen to both broaden UNDP global reach and open up the organization to outside influences and knowledge. Этот аспект создания сетей и обмена опытом на основе формальных и неформальных партнерских соглашений рассматривался в качестве средства, позволяющего как расширить глобальный охват ПРООН, так и обеспечить открытость этой организации для опыта и знаний, поступающих извне.