| It promoted competitiveness via diagnostic assessments, networking activities, and improving business development services. | Он способствует повышению конкурентоспособности посредством проведения диагностических оценок, создания сетей и повышения качества услуг по развитию деловой деятельности. |
| Government programmes aimed at strengthening computer literacy, promoting the networking of research institutes and providing financial support for networks that transfer and diffuse technology can help. | Помочь в этом деле могут государственные программы, направленные на повышение уровня компьютерной грамотности, поощрение создания сетей исследовательских учреждений и на оказание финансовой поддержки тем сетям, которые передают и распространяют технологию. |
| The regional HONLEA have provided effective forums for networking among drug law enforcement authorities and the direct exchange of views and information. | Региональные заседания ХОНЛЕА являются эффективными форумами для создания сетей правоохранительных органов по борьбе с наркотиками и непосредственного обмена мнениями и информацией. |
| BDP will play a lead role in strengthening the UNDP knowledge base, and in promoting the culture of learning and networking. | БПР будет играть ведущую роль в деле укрепления информационной базы ПРООН и поощрения культуры обучения и создания сетей. |
| To support networking and self-governance mechanisms of relevance to the United Nations | поддерживать механизмы создания сетей и самоуправления, имеющие важное значение для Организации Объединенных Наций; |
| The workshop provided information on business transformation utilising new technologies and networking opportunities for women in business. | На семинаре была представлена информация о трансформации предпринимательской деятельности с использованием новых технологий и возможностях создания сетей для женщин-предпринимателей. |
| The Fund also aims to encourage and facilitate cross-sectoral co-operation, including non-governmental organisations and private sector participation, in social networking and community support projects. | Задача Фонда заключается также в поощрении и укреплении сотрудничества между всеми слоями общества, включая неправительственные организации и частный сектор, в деле создания сетей социальной поддержки и реализации общественных проектов. |
| Regular meetings of female entrepreneurs: Programme of exchange and networking | Регулярные встречи женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью: программа обменов и создания сетей |
| The six FAO regional forestry commissions also serve as a forum for networking and information sharing. | Шесть региональных комиссий ФАО по лесам также служат в качестве форума для создания сетей и обмена информацией. |
| Estimate 2010-2011:10 platforms and forums for networking | Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 10 платформ и форумов для создания сетей |
| Target 2012-2013:12 platforms and forums for networking | Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: 12 платформ и форумов для создания сетей |
| The Gateway was a platform for encouraging regional cooperation, networking and communities of practice. | Портал является платформой для поощрения регионального сотрудничества, создания сетей и общин практической деятельности. |
| Constraints encountered in facilitating information sharing, dissemination and networking arrangements as described above. | трудностей, возникших в деле облегчения обмена информацией, распространения информации и создания сетей, которые описывались выше. |
| This is the second highest-rated answer after "networking opportunities" (79 percent). | Этот показатель является вторым по величине среди ответов после "возможностей для создания сетей" (79%). |
| Opportunities for networking and exchanging policy experiences and lessons learned | возможности для создания сетей и обмена опытом в области проведения политики и извлеченными уроками |
| Some speakers expressed an interest in assessing the influence of pollutants on biodiversity and strengthening support for networking and exchanging information. | Ряд выступавших сообщили о заинтересованности в оценке воздействия загрязнителей на биоразнообразие и в укреплении поддержки создания сетей и обмена информацией. |
| C Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities | С Укрепление потенциала в области искоренения насилия в отношении женщин на основе создания сетей, объединяющих местные сообщества носителей знаний |
| It could also serve as a forum for electronic exchanges, networking and even training. | Она также могла бы служить форумом для электронного обмена, создания сетей и даже подготовки кадров. |
| This is achieved through the promotion of human resource development, skills and knowledge transfer, and networking among entrepreneurs and SMEs. | Эта цель достигается за счет содействия развитию людских ресурсов, передачи технических знаний и опыта и создания сетей предпринимателей и МСП. |
| (c) Operate as subregional nodes for knowledge management and networking; | с) служить субрегиональными узловыми пунктами для управления знаниями и создания сетей по распространению знаний; |
| Creation of partnerships and cooperation between developed and developing country universities and higher education institutions, to encourage networking and peer learning should be promoted. | Необходимо поощрять создание партнерств и сотрудничество между университетами и высшими учебными заведениями развитых и развивающихся стран в целях поощрения создания сетей и обмена знаниями между коллегами. |
| Supporting progress towards the internationally agreed development goals, through knowledge-management, networking and partnerships | Поддержка прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития на основе управления знаниями, создания сетей и налаживания партнерских отношений |
| This project began in September 2004 to support data communication and networking of specialized information systems and databases developed by programmes in the secretariat. | Осуществление этого проекта началось в сентябре 2004 года в целях облегчения передачи данных и создания сетей специализированных информационных систем и баз данных, разрабатываемых программами в рамках секретариата. |
| Efforts are also focused on encouraging dialogue and networking between members and in building electronic communities of practice and knowledge. | Усилия сосредоточены на поощрении диалога и создания сетей с участием членов и на создании электронных сообществ по обмену опытом и знаниями. |
| Pilot activities on environmental information networking are described in more detail. | Более подробно освещаются экспериментальные мероприятия в области создания сетей экологической информации. |