Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Путем переговоров

Примеры в контексте "Negotiated - Путем переговоров"

Примеры: Negotiated - Путем переговоров
Closer future collaboration may be based on negotiated cooperation agreements between the Bank and the United Nations entities. Более тесное будущее сотрудничество может быть налажено на основе достигнутых путем переговоров соглашений о сотрудничестве между Банком и подразделениями Организации Объединенных Наций.
We allege from our experience that the negotiated fixed price for accountancy services is the most convenient one. Из опыта можем утверждать, что наиболее удобной является фиксированная цена услуг бухгалтерского учета, которая устанавливается путем переговоров.
Remarkable treaties and conventions in the area of international security have been negotiated and concluded here. Путем переговоров здесь были разработаны и заключены замечательные договоры и конвенции в сфере международной безопасности.
The negotiated settlements involved not only military arrangements but also a wide range of civilian matters. Урегулирование путем переговоров не только предусматривает договоренности в военной области, но и охватывает широкий круг гражданских вопросов.
The mission reports on Colombia, Sri Lanka and the Sudan have all underscored the importance of negotiated settlements of the conflicts. В докладах о посещении Колумбии, Шри-Ланки и Судана подчеркивается важность достижения урегулирования конфликтов путем переговоров.
In 1993, a number of important agreements were negotiated with his assistance. В 1993 году при его содействии был заключен путем переговоров ряд важных соглашений.
The medium-term plan was not a negotiated text, but reflected the consensus decisions already adopted. Среднесрочный план не является текстом, выработанным путем переговоров, но отражает уже принятые консенсусом решения.
Multilateral, insofar as this treaty negotiated in the Conference on Disarmament is by its nature intended to be universal. Многостороннему в силу того, что этот договор, разработанный путем переговоров в рамках Конференции по разоружению, по своей природе носит универсальный характер.
His delegation did support the inclusion of language calling upon States to consider the possibility of negotiated land settlements. Его делегация поддерживает включение формулировки, призывающей государства рассматривать возможность урегулирования земельных вопросов путем переговоров.
The G 21 reiterates its conviction that duly negotiated security assurances are a legitimate right of non-nuclear-weapon States. Группа 21 вновь подтверждает свою убежденность в том, что поистине согласованные путем переговоров гарантии безопасности являются законным правом государств, не обладающих ядерным оружием.
UNPROFOR made several unavailing attempts to persuade both sides to seek a negotiated rather than a military solution. СООНО предприняли несколько безуспешных попыток убедить обе стороны отказаться от военного решения и урегулировать вопрос путем переговоров.
Only through a negotiated political settlement will it be possible to achieve durable peace and tranquillity in the Darfur area. Только посредством политического урегулирования, достигнутого путем переговоров, можно будет добиться прочного мира и спокойствия в регионе Дарфура.
These negotiated agreements appear to be more effective than true voluntary agreements that are developed in isolation from other policies. Соглашения, достигнутые путем переговоров, более эффективны, чем чисто добровольные соглашения, разрабатываемые в отрыве от других направлений политики.
The Government had pledged to take the steps needed, including amending its Constitution and decreeing amnesty, to secure a negotiated agreement. Правительство обязалось принять необходимые меры, включая внесение изменений в Конституцию страны и принятие постановления об амнистии, что позволяет добиться заключения соглашения путем переговоров.
They are his sole responsibility and represent neither a negotiated position nor command consensus. Они составляются исключительно под его ответственность, не отражают согласованной путем переговоров позиции и не требуют консенсуса.
We will do everything we can to assist the parties to reach a negotiated agreement which will resolve their differences. Мы намерены сделать все возможное для того, чтобы помочь сторонам достичь путем переговоров такой договоренности, которая способствовала бы урегулированию существующих между ними разногласий.
In December last year, we negotiated an end to the long-standing problem in the Chittagong Hill Tracts. В декабре прошлого года путем переговоров удалось свести на нет давнюю проблему в Читтагонгском горном районе.
Compared to other conventions negotiated under the Committee's auspices, it is innovative in several respects. По сравнению с другими конвенциями, заключенными путем переговоров под эгидой Комитета, она отмечается несколькими новаторскими подходами.
An agreement negotiated between the Economic and Social Council and UNEO would strengthen the relationship between the two organizations. Заключение путем переговоров соглашения между Экономическим и Социальным Советом и ЮНЕО позволило бы укрепить отношения между двумя организациями.
Explicit legislative guidance provides greater transparency and predictability than a regime that merely permitted negotiated agreements between the new creditor and the insolvency representative. Четкие законодательные положения на этот счет обеспечивают большую транспарентность и предсказуемость, чем режим, который лишь допускает достижение путем переговоров соглашений между новым кредитором и представителем в деле о несостоятельности.
However, the ceasefire has held, demonstrating a desire by all sides for durable peace based on a negotiated agreement. Однако прекращение огня сохраняется, и это свидетельствует о стремлении всех сторон к прочному миру на основе соглашения, достигнутого путем переговоров.
There has been no progress on the peaceful and negotiated denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. На шестисторонних переговорах не достигнуто прогресса по мирной и достигаемой путем переговоров денуклеаризации Корейского полуострова.
This obligation forms the security balance devised in the Convention, as negotiated by this Conference. Данное обязательство формирует баланс безопасности, установленный в Конвенции, согласованной путем переговоров в рамках настоящей Конференции.
Only a negotiated, comprehensive agreement could bring long-lasting peace and stability to the region, and security and well-being to its population. Только комплексное соглашение, достигнутое путем переговоров, может обеспечить прочный мир и стабильность в данном регионе, а также безопасность и процветание его населения.
Viable institutions include national councils for work and negotiated social compacts between workers' bodies, employers and Governments. Действенными институтами являются национальные советы по вопросам труда и достигнутые путем переговоров общественные договоры между органами трудящихся, работодателями и правительствами.