Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Путем переговоров

Примеры в контексте "Negotiated - Путем переговоров"

Примеры: Negotiated - Путем переговоров
The European Union stresses to all Burundians that peace and stability can be achieved only through a negotiated political settlement and encourages all Burundians to support these negotiations. Европейский союз настоятельно напоминает всем бурундийцам о том, что мир и стабильность могут быть достигнуты лишь на основе мирного урегулирования путем переговоров, и призывает всех бурундийцев поддержать эти переговоры.
Consensus protects the interests of each State, big or small, and ensures that negotiated treaties and conventions command the widest possible support. Консенсус ограждает интересы каждого государства, большого или малого, и обеспечивает обретение договорами и конвенциями, разработанными путем переговоров, как можно более широкой поддержки.
The Working Group may wish to consider how provisions of the proposed article 12 should apply in the context of negotiated procurement. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть то, как в контексте закупок, осуществляемых путем переговоров, должны применяться положения предлагаемой статьи 12.
We are willing to cooperate in developing universally negotiated, non-discriminatory measures to avert missile proliferation. Мы готовы сотрудничать в деле разработки путем переговоров универсальных и недискриминационных мер по предотвращению распространения ракет.
A comprehensive solution to the conflicts in the Middle East can only be based upon directly negotiated and mutually agreed solutions. Всеобъемлющее урегулирование конфликтов на Ближнем Востоке может основываться лишь на выработанных путем переговоров и взаимоприемлемых решениях.
The conflict could only be ended through comprehensive negotiated political solution. Этот конфликт можно завершить только с помощью всеобъемлющего политического урегулирования путем переговоров.
Cuba supports a negotiated political solution to achieve peace in Colombia. Куба является сторонницей политического урегулирования, чтобы достичь мира в Колумбии путем переговоров.
She suggested adding, instead, the words "and appreciates its willingness to come to a negotiated political solution". Вместо этого она предлагает добавить слова «оценивает его готовность прийти к политическому урегулированию путем переговоров».
In that context, we have supported all agreements between the parties in the search for a peaceful negotiated solution. В этой связи мы поддержали все соглашения между сторонами, поощряя достижение мирного решения путем переговоров.
The discussions resulted in a clear agreement that only a negotiated political settlement could bring the conflict in Darfur to an end. В результате обсуждений была достигнута четкая договоренность о том, что только обеспечение путем переговоров практического урегулирования может привести к окончанию конфликта в Дарфуре.
The key element to solving the problem of internally displaced persons, however, was to find a negotiated political solution to the internal conflict. Однако главный элемент решения проблемы внутренних переселенцев заключается в том, чтобы достичь путем переговоров политического урегулирования внутреннего конфликта.
By their very nature, peacekeeping operations were interim measures that could neither substitute for negotiated political settlements nor be intrusive or interventionist. По самому своему характеру операция по поддержанию мира представляет собой временное явление, которое не может заменить достигаемое путем переговоров политическое урегулирование и не должна носить характер вмешательства или интервенции.
However, we deem it necessary to do so in order to further the advent of a negotiated political solution. Вместе с тем мы считаем необходимым сделать это, дабы содействовать продвижению вперед в нахождении политического решения путем переговоров.
The summit meeting suggested by the Secretary-General for next year must lead to a negotiated final document adopted through consensus. Заседание высокого уровня, проведение которого предложил Генеральный секретарь, должно привести к выработке путем переговоров окончательного документа, принятого консенсусом.
The continuation of those settlement activities endangers the realization of a negotiated two-State solution. Продолжение этой поселенческой деятельности несет угрозу реализации решения о сосуществовании двух государств путем переговоров.
We are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. У нас вызывает озабоченность тот факт, что все усилия Африканского союза по поиску мирного решения в Ливии путем переговоров игнорировались и подрывались.
Only adherence to existing commitments and a negotiated political settlement will offer a satisfactory outcome for the future of the country. Светлое будущее в стране можно построить только на основе соблюдения существующих договоренностей и политического урегулирования путем переговоров.
There has been some progress at the political level towards a negotiated resolution to the conflict and the launch of a Darfur-based political process. На политическом уровне достигнут определенный прогресс в деле урегулирования конфликта путем переговоров и начала политического процесса в Дарфуре.
The Republic of Serbia is committed and willing to achieve a negotiated agreement on a European model of autonomy for the province of Kosovo and Metohija. Республика Сербия готова и стремится добиться путем переговоров договоренности о европейской модели автономии для края Косово и Метохия.
We support the search for a peaceful and democratic solution to the crisis that is negotiated by Honduran parties. Мы выступаем за достижение мирного и демократического урегулирования кризиса путем переговоров между гондурасскими сторонами.
It was noted that the negotiated ceilings were not fully in accordance with the mathematically optimized ceilings. Было отмечено, что установленные путем переговоров пороговые значения не в полной мере соответствуют оптимизированным с помощью математических методов пороговым значениям.
He believed that only negotiated agreements had a chance of being implemented. По его мнению, шанс на практическую реализацию имеют только договоренности, выработанные путем переговоров.
It is a worthy task given the absolute and irreplaceable contribution to international peace and security of treaties negotiated in the Conference. А с учетом абсолютного и незаменимого вклада договоров, разрабатываемых путем переговоров на Конференции, в международный мир и безопасность это является достойной задачей.
With regard to the Western Sahara, Pakistan supported a negotiated peaceful settlement that provided for self-determination. Что касается Западной Сахары, Пакистан выступает за достижение путем переговоров мирного урегулирования этого вопроса, которое обеспечивало бы самоопределение.
The only viable solution to the conflict in Western Sahara was a negotiated political settlement between Morocco and Algeria. Единственным приемлемым вариантом разрешения конфликта в Западной Сахаре является достижение путем переговоров политического урегулирования между Марокко и Алжиром.