Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Физические

Примеры в контексте "Natural - Физические"

Примеры: Natural - Физические
The Tribunal is open to States parties to the Convention and, in certain cases, to entities other than States parties (such as international organizations and natural or juridical persons). Трибунал открыт для государств - участников Конвенции, а в некоторых случаях, для субъектов, иных чем государства-участники (как, например, международные организации и физические или юридические лица).
The government bodies have the duty to implement such treaties into national laws or - if the individual provisions are "self-executing" (i.e. they directly impose on natural persons and legal entities the rights and duties) - to apply them directly. Правительственные органы обязаны имплементировать подобные договоры в национальных законах или, если отдельные положения являются «самоисполняющимися» (т.е. они прямо наделяют физические и юридические лица правами и обязанностями), прямо применять их.
These actors, both natural and legal persons, may play various roles in the process of trafficking, including participation as well as organizing and directing other persons to commit the crime of trafficking in persons for the purpose of removal of organs. Эти участники, среди которых могут быть как физические, так и юридические лица, играют разную роль в процессе незаконного оборота - от непосредственного участия в торговле людьми в целях изъятия органов до организации и побуждения других лиц к совершению данного преступления.
Article 6 of the Civil Code states that, "All natural persons are entitled to have rights and assume obligations in their name." В Статье 6 Гражданского кодекса записано: "Все физические лица обладают правами и выполняют обязанности в личном качестве".
Users are also the natural and legal entities, private and public bodies, Governments or governmental departments that play the role of decision makers who determine what developments of the cadastral services are needed. Пользователями также являются физические и юридические лица, частные государственные органы, правительства и государственные ведомства, выполняющие функции, связанные с принятием решений, которые определяют, какие направления развития необходимы для кадастровых служб.
Insurance companies and natural and legal persons brokering in the sale of insurance policies shall conduct the identification of the client in relation to a pension insurance, if the insurance policy can be transferred or used as collateral. Страховые компании и физические и юридические лица, занимающиеся продажей страховых полисов, должны устанавливать личность клиентов в связи с пенсионной страховкой, если страховой полис может передаваться или использоваться в качестве финансовой гарантии.
Off-farm child labour: This consists of activities performed by children and adolescents for natural or legal persons. They work on large plantations, generally alongside their parents or those in charge of them, making it paid labour. Детский труд за пределами фермы: речь идет о ситуациях, когда дети и подростки работают на физические или юридические лица, т.е. на крупных плантациях, как правило, рядом с родителями или опекунами, и этот труд вознаграждается.
Most States also provided for fines or confiscation, both as a punishment for less serious cases and as a sanction for legal persons, especially where the legislative framework only extends full criminal liability to natural persons. В большинстве государств также предусмотрены штрафы или конфискация имущества - в качестве наказания за менее серьезные преступления и в качестве меры взыскания в отношении юридических лиц, особенно там, где полной уголовной ответственности могут подлежать только физические лица.
However, the Civil Code, banking legislation and other laws use a neutral language from the gender perspective, such as "every person", "parties", "and natural persons". Вместе с тем в Гражданском кодексе, банковском законодательстве и других законах используются нейтральные с точки зрения гендерной проблематики формулировки, такие как "каждое лицо", "стороны" и "физические лица".
The rights from this Act are exercised by natural persons who have permanent or temporary residence in the areas of special state concern, and legal entities with their seat in the area of special state concern. Правами, оговоренными в указанном законе, наделены физические лица, которые постоянно или временно проживают на территориях, нуждающихся в особом внимании со стороны государства, и юридические лица, головная контора которых находится на той или иной такой территории.
As used in the Convention, the notion of "party" designates the subjects of rights and obligations and should be interpreted as covering both natural persons and corporate bodies or other legal entities. Используемый в Конвенции термин "сторона" обозначает субъектов прав и обязательств и должен толковаться как распространяющийся и на физические лица, и на корпоративные структуры и другие юридические лица.
(c) For the issuance of "C" series shares, the characteristics of which shall be determined in each case by the Board of Directors, for subscription by juridical or natural persons outside the Member Countries; с) для выпуска акций класса «С», параметры которого в каждом случае определяются Советом директоров; на эти акции могут подписаться юридические или физические лица, находящиеся за пределами стран-членов;
In 2000/2001 academic year 33% of the total number of students in Latvia studied at the expense of the national budget; natural or legal persons financed studies of 66% of the total number of students. В 2000/2001 академическом году 33 процента студентов от общего числа студентов в Латвии проходили обучение за счет национального бюджета; физические или юридические лица финансировали обучение 66 процентов всех студентов.
Emphasizing that appropriate and effective measures should be in place to ensure that those natural and legal persons, including States, that incur harm and loss as a result of such incidents are able to obtain prompt and adequate compensation, подчеркивая, что должны приниматься надлежащие и эффективные меры для обеспечения того, чтобы физические и юридические лица, включая государства, которым причинен вред и убытки в результате таких инцидентов, могли получить оперативную и адекватную компенсацию,
In order to clarify this answer, the following natural and/or legal persons listed in article 20 of the Act shall be deemed to belong to the financial system in the widest sense: С тем чтобы пояснить приведенный ответ, следует отметить, что относящимися к финансовой системе - в широком смысле - считаются следующие физические и/или юридические лица, указанные в статье 20 упомянутого закона:
Thus these natural and legal persons are under the obligation to report to the public authorities suspicious or unusual transactions, and transactions which might be associated with the laundering or attempted laundering of the proceeds of crime, e.g., terrorism. Таким образом, эти физические и юридические лица обязаны сообщать государственным органам о всех подозрительных или необычных операциях и операциях, которые могут быть связаны с отмыванием или попытками отмывания доходов от преступной деятельности, например, - терроризма.
The Civic Associations and Institutions Act uses the terms "natural persons" and "legal persons", as well as the terms "person", "members" and "bodies corporate". В Законе о гражданских ассоциациях и институтах используются термины "физические лица" и "юридические лица", а также термины "лицо", "члены" и "корпоративные органы".
That does not mean, of course, that such natural persons should be physically present in the territory of a given State or in another way be "in the hands" of that State. Это, естественно, не означает, что такие физические лица должны фактически присутствовать на территории конкретного государства или иным образом находиться «в руках» этого государства.
Sustaining well-being at these levels depends on our ability to ensure that capital stocks that matter for our lives (natural, physical, human and social capital) are passed on to future generations. Устойчивость этих уровней благосостояния зависит от нашей способности передать будущим поколениям накопленные активы, которые имеют значение для нашей жизни (природные, физические, человеческие, социальные).
In this context, community assets include natural (e.g. ponds, springs), physical (e.g. dams, roads to markets) and social infrastructure (e.g. schools, health centres) assets. В данном контексте, общинные ресурсы включают природные (напр., пруды, родники), физические ресурсы (напр., дамбы, дороги к рынкам) и ресурсы социальной инфраструктуры (напр., школы, медицинские центры)...
The Democratic Republic of the Congo further asked the Court to adjudge and declare that all Ugandan armed forces and Ugandan nationals, both natural and legal persons, should be withdrawn from Congolese territory; and that the Democratic Republic of the Congo was entitled to compensation. Далее Демократическая Республика Конго просила Суд вынести решение и объявить, что все вооруженные силы Уганды и граждане Уганды, т.е. как физические, так и юридические лица, должны быть выведены с конголезской территории и что Демократическая Республика Конго имеет право на получение компенсации.
Q. 24 Do natural or legal persons capable of being affected by an industrial accident in the territory of another Party have access to the relevant administrative and judicial procedures in your country? Имеют ли физические или юридические лица на территории другой Стороны, которые могут подвергнуться воздействию промышленной аварии, доступ к соответствующим административным и судебным процедурам в Вашей стране?
Banks and other entities and natural persons authorized or empowered to operate in the financial, securities, insurance and exchange markets must provide that information promptly (...). При этом банки, прочие учреждения и физические лица, которые имеют право или уполномочены осуществлять операции на финансовых рынках, на рынках ценных бумаг и фондовых биржах, должны предоставлять их в максимально короткие сроки. (...)
Under Act No. 211/2000 Coll. on Free Access to Information and on the Amendment of some Laws, natural persons and legal entities have the right of access to information available to State authorities and municipalities. В соответствии с законом Nº 211/2000 Coll. о свободном доступе к информации и о внесении поправок в некоторые законы физические и юридические лица имеют право доступа к информации, которой обладают государственные и муниципальные учреждения.
(b) States Parties, state enterprises or natural or juridical persons which possess the nationality of States or are effectively controlled by them or their nationals, when sponsored by such States, or any group of the foregoing which meets the requirements of these Regulations. Ь) государства-участники, государственные предприятия либо физические или юридические лица, имеющие национальность этих государств-участников либо находящиеся под эффективным контролем этих государств или их граждан, когда такие государства поручились за них, или любая группа вышеуказанных субъектов, которые отвечают требованиям, предусмотренным в настоящих Правилах.