Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Физические

Примеры в контексте "Natural - Физические"

Примеры: Natural - Физические
All five Caspian States were involved, and any natural or legal person could take part. Все пять прикаспийских государств принимают участие в этом проекте, и в его реализации могут принять участие любые физические и юридические лица.
A natural person acquires the capacity to have rights and obligations (is recognized as a person before the law) at birth. Физические лица получают с момента рождения право на признание их правосубъектности.
Apart from State bodies and security forces, no natural or legal person may sell or buy arms. Помимо личного состава вооруженных сил и сил безопасности, физические лица не могут приобретать или продавать оружие.
Natural and legal persons responsible for monitoring production are required to suspend any work or service found to be in breach of the standards and rules until the situation is remedied. Юридические и физические лица, осуществляющие производственный контроль, обязаны приостановить проведение работ и оказание услуг при выявлении нарушений требований норм и правил до устранения обнаруженных нарушений.
Leathers for footwear, pourpoints and pouches are handmade as in the past, which allows for maintaining the natural look of the grain, physical properties and natural smell. Кожа для обуви, кафтанов и мошон отделываются вручную, как это делалось много лет назад, что позволяет сохранить натуральный внешний вид лицевой стороны кожи, физические свойства и естественный запах.
A current account at Joint Stock Company "SMP Bank" can be opened by legal and natural persons including both Latvian residents and non-residents. Расчетный счет в AS "SMP Bank" могут открыть юридические и физические лица, как резиденты, так и нерезиденты Латвии.
Some years after the First World War, Barcelona Traction's share capital came to be held largely by Belgian nationals - natural or legal persons. По прошествии нескольких лет после первой мировой войны сложилось такое положение, когда акциями компании «Барселона трэкшн» в значительной степени владели бельгийские физические и юридические лица.
Pursuant to the Civil Procedure Code of the Republic of Lithuania, article 20, natural persons are eligible for State-financed legal aid in accordance with the procedure established by laws and other legal acts. В соответствии со статьей 20 Гражданского процессуального кодекса Литовской Республики физические лица имеют право на получение финансируемой государством правовой помощи в порядке, установленном законами и иными правовыми актами.
State administrative bodies, units of local and regional self-government, legal entities and natural persons are obliged to notify the Ombudsperson immediately, and in any case within 15 days, about what has been done concerning the warning, proposal or recommendation issued. Органы государственной власти, местного и регионального самоуправления, юридические и физические лица обязаны незамедлительно, без проволочек в течение 15 дней информировать Уполномоченного о сделанных предупреждениях, внесенных предложениях и сформулированных рекомендациях.
A post-secondary school may be founded by the Republic of Serbia, meaning the republican government, as well as any juridical or natural person, as is the case with secondary schools. Как и в случае со средними школами, правом на открытие специальных средних учебных заведений обладает правительство Республики Сербии, а также любые юридические или физические лица.
No natural or legal person may manufacture, trade in or store products with a similar home-made or chemical combination, without first requesting and obtaining special permission from the Ministry of National Defence, following the Technical Committee's approval. Физические или юридические лица не могут производить, осуществлять коммерческий сбыт или хранить изделия промышленного или кустарного производства аналогичного химического состава без предварительного запроса и получения специального разрешения от Министерства национальной обороны после положительного заключения Технической комиссии.
In addition, COAF regularly checks the national register of legal entities (CNPJ) and the taxpayer identification database (CPF) in order to verify if wanted natural or legal persons have legally operated in Brazil. Кроме этого, СКФД регулярно проверяет национальный реестр юридических лиц (НРЮЛ) и базу идентификационных данных о налогоплательщиках (БДНП), с тем чтобы установить, не действуют ли легально в Бразилии разыскиваемые физические или юридические лица.
Likewise, since December 2000, all natural and juridical persons subject to its control have been required to report transactions suspected of being related to such criminal activities to the Financial Information and Analysis Unit. Кроме того, с декабря 2000 года все подчиняющиеся Центральному банку физические и юридические лица обязаны сообщать Группе информации и финансового анализа обо всех сделках, в отношении которых существуют подозрения о том, что они связаны с преступной деятельностью.
Foreign natural persons are allowed to temporarily import with no duty or tax paid the goods or items (except for personal conveyance means) for personal use during their temporary stay in Russia. Иностранные физические лица могут временно ввозить без уплаты таможенных пошлин и налогов товары (за исключением транспортных средств), необходимые этим лицам для личного пользования на территории Российской Федерации в течение срока их временного пребывания.
Article 1.916 of the 1984 Civil Code stipulated that friendly arrangers could be appointed from among Peruvian or foreign natural persons over 25 years of age who are in full exercise of their civil rights. Статья 1916 Гражданского кодекса 1984 года устанавливает, что третейскими судьями могут назначаться физические лица из числа коренного населения, лица перуанской национальности или иностранцы, достигшие 25 лет и пользующиеся всеми гражданскими правами.
Indeed, this instrument establishes, in its first paragraph, that natural persons, whether Peruvian or foreigners, may act as arbitrators if they have reached their majority, possess full legal competence and are in full exercise of their civil rights. В частности, в первом пункте этой статьи отмечается, что в качестве арбитров могут выступать физические лица из числа совершеннолетних перуанцев или иностранцев, которые имеют на то все основания и пользуются всеми гражданскими правами.
Consequently, regardless of their nationality, natural persons who are lawfully and habitually resident, or domiciled, in a Member State of the European Union, except Denmark, may be granted legal aid in France. Таким образом, вне зависимости от их гражданства, физические лица, находящиеся во Франции на законном основании и обычно проживающие в одном из государств-членов Европейского союза, за исключением Дании, или имеющие там свой постоянный адрес, могут пользоваться бесплатной правовой помощью во Франции.
From 1 January 2004, natural and legal persons (every taxpayer) may assign 2 % of their income tax for publicly beneficial activities on non-governmental, not-for profit organisations - citizens' associations. С 1 января 2004 года физические и юридические лица (все налогоплательщики) могут выделять 2 процента от суммы взимаемого с них подоходного налога неправительственным некоммерческим организациям - ассоциациям граждан, занимающихся общественно полезной деятельностью.
Furthermore, COAF verifies every suspect name contained in the CPF/CNPJ database in order to check if the natural person or legal entity referred to has legally operated in Brazil. Кроме того, СКФД проводит расследования в отношении каждого подозреваемого лица или организации, фамилия или наименование которых содержится в базе данных КПФ/КНПЖ, с целью проверки того, что соответствующие физические или юридические лица осуществляют свои операции в Бразилии на законной основе.
Under this article, NGOs can also act to protect persons whose rights have been impaired, especially as natural persons can protect their own interests in civil proceedings personally or through representatives. Тем более что физические лица могут защищать свои интересы в гражданском деле лично или через представителей.
Her natural elegance, style and physical qualities were first spotted by Tamara Vartanova in the Lujniki Palace of the Pioners, Moscow. Её естественная элегантность, стиль и физические качества сначала были определены Тамарой Лисициан - первым тренером из Дворца пионеров на Ленинских Горах.
The natural reactor of Oklo has been used to check if the atomic fine-structure constant a might have changed over the past 2 billion years. Вскоре после открытия природного реактора в Окло исследования изотопных соотношений в его породах были использованы для проверки, изменялись ли фундаментальные физические константы в течение последних 2 млрд лет.
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы.
There are private individuals behind each company. They are its owners and managers who, like any other natural person, may have a positive or negative credit history. За каждым предприятием стоят физические лица - владельцы и руководители предприятия, у которых, как и у любого физического лица, может быть своя положительная или отрицательная кредитная история.
The terms ladino, mestizo, Indian, indigena, natural (native) and Mayan are used to distinguish between Guatemalans according to their physical and cultural characteristics. Наименования ладино, метисы, индейцы, аборигены, коренные жители и майя означают различные группы населения Гватемалы, имеющие свои физические отличия и культурные особенности.