Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Физические

Примеры в контексте "Natural - Физические"

Примеры: Natural - Физические
Migratory flows along natural survival lines cannot be halted by physical or legal barriers. Потоки мигрантов по-прежнему идут по пути естественного выживания, и их не сдерживают ни физические, ни юридические барьеры.
Performance enhancing drugs disguise natural abilities and substitute for the dedication and focus that we admire. Препараты, повышающие физические возможности спортсмена, искажают природные способности и служат заменой настойчивости и целеустремленности, которыми мы восхищаемся.
An environmental sensitivity model had been designed and developed based on physical, natural and socio-economic attributes and variables. В связи с этим была спроектирована и разработана модель экологической чувствительности района, в основу которой были положены его физические, природные и социально-экономические характеристики и параметры.
Physical risks such as natural disasters involve impacts ranging from damage to hotel facilities to complete destruction of large infrastructures such as airports, cruise ship terminals and roads. Физические риски - такие, как стихийные бедствия, - могут приводить к последствиям, варьирующимся от нанесения ущерба гостиничным комплексам до полного разрушения крупных инфраструктур, таких, как аэропорты, терминалы для круизных судов и дороги.
Any problems suffered by individuals in that regard were the natural consequences of the benefits which they would otherwise enjoy from holding dual or multiple nationality. Любые проблемы, с которыми сталкиваются в этой связи физические лица, являются естественным продолжением тех преимуществ, которые они в противном случае имели бы благодаря наличию у них двойного или множественного гражданства.
All natural persons, due to the simple fact of being persons, have legal personality and enjoy legal capacity. Все физические лица просто в силу того факта, что они являются людьми, обладают правосубъектностью и право- и дееспособностью.
Approval granted by INDUMIL. Colombian or foreign natural persons must submit: A written application, including the following: Колумбийские или иностранные физические лица должны представить: письменное заявление, включающее следующее:
Please indicate whether natural and legal persons outside the main financial sector are legally required to report suspicious transactions to the relevant public authorities. Просьба пояснить, обязаны ли по закону физические и юридические лица, которые не относятся к финансовому сектору, доводить информацию о подозрительных операциях до сведения государственных компетентных органов.
Legal and natural persons involved in ensuring occupational safety and health as well as universities and other educational institutions also cooperate in planning the aforementioned joint activities. Юридические и физические лица, участвующие в обеспечении безопасности и гигиены труда, а также университеты и другие учебные заведения также сотрудничают при планировании вышеупомянутых совместных мероприятий.
The Law requires both legal and natural persons to provide the Ministry of Economy with information on transactions involving scheduled chemicals or their precursors. Закон требует, чтобы как юридические, так и физические лица сообщали в министерство экономики информацию о сделках со списочными химикатами и их прекурсорами.
The latter is defined as being a natural person intentionally granting assistance, including financial assistance or contributions, for the perpetration of a crime. Последние определяются как физические лица, сознательно предоставляющие содействие, в том числе финансовое, или участвующее в совершении преступления.
Where criminal, civil and administrative liability are applied to natural persons, they can also be applied to legal persons. Юридические лица могут привлекаться к уголовной, гражданской и административной ответственности в тех же случаях, что и физические лица.
It would not be possible to extend the definition of "person" under section 5 of the PCA to both natural and legal persons. Определение понятия «лицо», содержащееся в разделе 5 ЗПК, не может распространяться и на физические и на юридические лица.
Public Employees: All natural persons who work in the civil service pursuant either to an indefinite contract as part of a career or to a temporary contract . Ими являются все физические лица, которые осуществляют и выполняют государственные функции согласно должностным обязанностям в силу бессрочного или срочного трудового договора .
If they are affected, natural or legal persons as well as environmental ombudspersons and acknowledged environmental organizations are entitled to lodge a written complaint with the district administration authority. Физические и юридические лица, если они затронуты, а также омбудсмены по экологическим вопросам и признанные природоохранные организации имеют право подавать письменные жалобы в районный административный орган.
Other legal entities and natural persons involved in technological development. другие юридические и физические лица, участвующие в развитии технологий.
Is it possible to assign liability to a legal person in cases where no natural person has been identified or convicted? Существует ли возможность привлечения к ответственности юридическое лицо, если не были выявлены или осуждены какие-либо физические лица?
In the legal system of Uruguay, only natural persons are subject to criminal liability, while legal persons are subject to civil and administrative liability. В рамках правовой системы Уругвая уголовная ответственность распространяется лишь на физические лица, в то время как юридические лица подлежат гражданской и административной ответственности.
The term "human activities" includes not only activities conducted by States but also those conducted by natural and juridical persons. Термин «деятельность человека» включает не только деятельность, осуществляемую государствами, но и деятельность, которая осуществляют физические и юридические лица.
The Committee has not been provided with any information to suggest that the term "natural persons" in article 11, paragraph 1, should be read in any other way. Комитету не была представлена какая-либо информация о том, что содержащийся в пункте 1 статьи 11 термин "физические лица" следует толковать каким-либо другим образом.
The travaux préparatoires will indicate that the expression "entities or persons" is deemed to include States, as well as legal and natural persons. В подготовительных материалах будет указано, что слова "юридические и физические лица" понимаются как охватывающие, помимо собственно юридических и физических лиц, также и государства.
It describes the degree to which a socio-economic system or physical assets are either susceptible or resilient to the impact of natural hazards and environmental changes. Она характеризует ту степень, в какой социально-экономическая система или физические активы либо подвержены воздействию стихийных бедствий и изменениям окружающей среды, либо могут противостоять им.
Change in forest natural capital: physical parameters and monetary value of land and trees, adjusted for externalities and ecosystem services Изменение в природном капитале лесов: физические параметры и стоимость земли и деревьев в денежном выражении с поправкой на факторы внешнего порядка и экосистемные услуги
In this context, household disaster mitigation assets include both natural (e.g. water, fruit trees) and physical (e.g. plough, fishing gear) assets. В данном контексте, ресурсы домашних хозяйств, предназначенные для смягчения последствий бедствий, включают как природные (напр., вода, фруктовые деревья), так и физические ресурсы (напр., плуги, рыболовные снасти).
A commercial broadcasting company may be established by legal and natural persons, whereby foreign legal or natural persons may establish or acquire a share in the ownership of a domestic broadcaster under the same conditions applied to domestic legal or natural persons. Коммерческие вещательные компании могут создаваться юридическими и физическими лицами, причем иностранные физические и юридические лица могут создать вещателя внутри страны или участвовать во владении им на тех же основаниях, что и местные юридические и физические лица.