Английский - русский
Перевод слова Natural
Вариант перевода Природный

Примеры в контексте "Natural - Природный"

Примеры: Natural - Природный
Screened event bulletins will filter out those events that can be attributed to natural phenomena or man-made, non-nuclear phenomena. Из бюллетеней отфильтрованных явлений будут исключаться явления, которые могут иметь природный характер или же неядерные явления антропогенного характера.
Using the natural water basin as a reference, the Division promoted strategic approaches that would achieve more efficient management of current and projected competition for water resources. Используя в качестве отправной точки природный водосборный бассейн, Отдел содействовал разработке стратегических подходов, позволяющих обеспечить более эффективное решение нынешних и будущих проблем, связанных с конкурирующим спросом на водные ресурсы.
12/ Sodium bicarbonate and natural sodium carbonate are excluded. 12/ Бикарбонат натрия и природный карбонат натрия исключаются.
Uranium - natural, depleted, enriched means the following: Уран природный, обедненный, обогащенный:
Economic wealth is equal to the sum of the value of all assets that contribute to market production, including economic, natural, human and social capital. Экономическое богатство равно сумме стоимости всех активов, которые вносят свой вклад в рыночное производство, включая экономический, природный, человеческий и социальный капитал.
It includes depleted, natural and low enriched uranium, and thorium, all of which must be further processed in order to produce direct use material. Он включает: обедненный, природный и низкообогащенный уран и торий, которые требуют дальнейшей обработки для превращения в материал прямого использования.
We must develop new business models that protect water as a commons, respect the natural balance and promote sustainable, innovative solutions by combining traditional knowledge and modern techniques. Мы должны разработать новую модель общества, которая обеспечивала бы охрану водных ресурсов как общего блага человечества и поддерживала природный баланс, способствуя устойчивому росту и поощряя инновации, базирующиеся на традиционных знаниях и современных технологиях.
Their lightweight nature is a considerable advantage for placing in soft ground, as it imposes much less load on the underlying soil than natural aggregate. Их малый вес является значительным преимуществом при размещении в мягком грунте, поскольку этот материал оказывает гораздо меньшую нагрузку на почвенную основу, чем природный щебень.
The paper also states that land has a value as natural capital and there are costs associated with unsustainable land use. В документе также отмечается, что земля имеет стоимость как природный капитал и что существуют издержки, связанные с нерациональным землепользованием.
(c) Reduce support for spending in the areas that deplete natural capital; с) В сокращении поддержки и расходов в областях, истощающих природный капитал;
Total capital in these studies includes produced capital, natural capital, human capital, and social capital. Согласно этим исследованиям, общая стоимость капитала включает в себя произведенный капитал, природный капитал, человеческий капитал и социальный капитал.
Firstly, in most cases the economic mainstream literature and the system for national accounts do not take into account social capital and non-market natural capital. Во-первых, в большинстве случаев в традиционной литературе по экономике и в системе национальных счетов не учитывается общественный капитал и нерыночный природный капитал.
In addition, they demonstrated the need to increase investments in natural and human capital and to promote equally the economic, social and environmental pillars of sustainable development. Кроме того, они подчеркнули, что необходимо наращивать инвестиции в природный и человеческий капитал и уделять одинаковое внимание экономической, социальной и экологической составляющим устойчивого развития.
Over 47% of Seychelles land area is classified as natural reserve and the Government intends to increase this ratio to 50% over the coming years. Более 47% площади Сейшельских Островов классифицированы как природный заповедник, и правительство намерено увеличить этот показатель до 50% в течение ближайших лет.
Therefore, I wish to reiterate from this rostrum my country's legitimate determination to continue to claim the reintegration of the Comorian island of Mayotte as part of its natural grouping. Поэтому я хотел бы подтвердить с этой трибуны законную решимость моей страны продолжают добиваться реинтеграции коморского острова Майотта в свой природный архипелаг.
According to this approach, communities have five sets of assets (financial, human, social, natural, and physical capital). В соответствии с этим подходом, общины имеют пять групп активов (финансовый, человеческий, социальный, природный и физический капитал).
In return, the environment and what represents "natural capital" could act as an important driver for future economic prosperity. В свою очередь окружающая среда и то, что представляет собой «природный капитал», могут стать в будущем значительной движущей силой экономического процветания.
A successful rural development strategy needs to look at all assets of rural development, namely, natural, social, physical human and financial capital. Успешная стратегия в области развития сельских районов должна охватывать все аспекты их развития: природный, социальный, физический, человеческий и финансовый.
The country has introduced a model of economic growth which makes it possible to preserve natural potential by setting targets for all sectors of the economy. В стране внедряется модель экономического роста, позволяющая сберечь природный потенциал на основе использования целевых показателей во всех отраслях народного хозяйства.
But GEO-4 underlines that a green economy will remain elusive if the wider issues are ignored and we continue to run down our natural and nature-based capital. Однако в ГЭП4 подчеркивается, что если не учитывать более широкие вопросы и мы продолжим истощать наш природный и основанный на природных ресурсах капитал, то зеленая экономика будет оставаться труднодостижимой.
When he gets hungry enough, his natural survival instinct will kick in, if you haven't already beat it out of him. Когда он по-настоящему проголодается, его природный инстинкт выживания включится, если ты еще не задавила его окончательно.
Mr. Nunes stated that conventional measures of national economic performance (for example, growth in gross domestic product (GDP)) fail to reflect these natural capital assets and their benefits flows. Г-н Нунис заявил, что традиционные показатели состояния национальной экономики (например, темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП)) не отражают этот природный капитал и приносимые им выгоды.
Investing in natural capital as a source of economic growth and well-being can tackle poverty in its various forms, not just income poverty, by providing nutrition and health care. Инвестиции в природный капитал как источник экономического роста и благосостояния могут способствовать преодолению нищеты в различных ее формах, не только в связи с низкими доходами, улучшая рацион питания и качество медицинского обслуживания.
The EU was committed to inclusive and sustainable growth for human development, promoting a social and green economy that generated inclusive growth, created decent jobs and helped reduce poverty by investing in natural capital. ЕС заявляет о своей приверженности прин-ципам всеохватывающего и устойчивого роста в целях развития человеческого потенциала на основе социально ориентированной "зеленой" экономики, которая ведет к всеохватывающему росту, созданию достойных рабочих мест и помогает сократить масштабы нищеты за счет инвестиций в природный капитал.
Norway had always been a democracy, so the risk of rent-seeking had never arisen, and the country had found a way to harness its natural capital using its human capital. Норвегия всегда была и остается демократическим государством, поэтому риск погони за рентой никогда не возникал, и страна пришла к тому, что лучший способ поставить себе на службу природный капитал - это использовать свой человеческий капитал.