This natural process is continuous in time and is infinite. |
Этот естественный природный процесс непрерывен во времени и бесконечен. |
Unlike natural uranium, natural thorium contains only trace amounts of fissile material (such as 231 Th), which are insufficient to initiate a nuclear chain reaction. |
В отличие от природного урана, природный торий содержит только следовые количества расщепляющегося материала (например, Th-231), которые недостаточны для инициации цепной ядерной реакции. |
We will not improve human well-being and social equity by only redirecting and increasing investment towards natural capital or eliminating "perverse market incentives" with respect to natural capital. |
Нельзя повысить уровень благосостояния человека и социального равенства лишь за счет перенаправления и увеличения инвестиций в природный капитал или устранения так называемых «порочных рыночных стимулов» в отношении природного капитала. |
Tongariro National Park is on the List as both a natural and cultural site, owing to its largely unspoiled natural landscape and strong indigenous cultural association. |
Национальный парк Тонгариро числится в этом Списке и как природный, и как культурный памятник, благодаря, главным образом, его нетронутым природным красотам и крепкой связи с коренным населением. |
We've found that propolis is a natural disinfectant. |
Было обнаружено, что прополис - природный антисептик. |
Commons are shared resources that naturally belong to collectives and provide the natural and social capital upon which all life depends. |
Права на общественное пользование включают общие ресурсы, которые естественным образом принадлежат коллективам людей и обеспечивают необходимый для их жизни природный и социальный капитал. |
Two additional tracks were inserted later, investment in natural capital, and eco-efficiency indicators. |
Позднее были добавлены два направления - инвестирование в природный капитал и показатели экологической эффективности. |
Therefore, programmes and projects that aim to restore and enhance natural capital will have direct impacts on livelihoods and poverty. |
Поэтому программы и проекты, призванные восстановить и укрепить природный капитал, будут оказывать непосредственное влияние на источники средств к существованию и усилия по борьбе с нищетой. |
It would seem that the origin of these substances can be natural, anthropogenic or both. |
Как представляется, происхождение этих веществ может иметь как природный, так и антропогенный или смешанный характер. |
A by-product of uranium enrichment is depleted uranium, which is less radioactive than natural uranium. |
В число побочных продуктов обогащения урана входит обедненный уран, имеющий меньшую радиоактивность, чем природный уран. |
Under the legislation of Belarus, airspace also constitutes a protected natural object. |
В соответствии с законодательством Республики Беларусь воздушное пространство содержит также и охраняемый природный объект. |
A natural kind of immunity to the virus. |
У нее природный иммунитет к вирусу. |
Whatever it is down there, it's not a natural phenomenon. |
Что бы там ни было, это не природный феномен. |
You know, these are natural aphrodisiacs, honey. |
Ты знаешь, это природный афродизиак. |
Full of nitrates and enzymes - a natural antibiotic. |
В ней много нитратов и энзимов - природный антибиотик. |
It will cover natural uranium, enriched uranium and depleted uranium. |
Комитет будет изучать природный уран, обогащенный уран и обедненный уран. |
For the poor, who rely heavily on pastoralism and agriculture for their livelihoods, productive land and fertile soil is the most significant natural capital asset. |
Для неимущих слоев населения, которые сильно зависят от пастбищного животноводства и сельского хозяйства, обеспечивающих их средствами к существованию, плодородная земля и почва - это наиболее важный природный основной актив. |
Additional training courses on livable cities, sustaining growth, investment in natural capital, pro-poor green business, green innovations and technology will be offered during 2012-2013. |
В 2012-2013 годах будут предлагаться дополнительные учебные курсы по удобным для жизни городам, устойчивому росту, инвестициям в природный капитал, зеленым моделям бизнеса в интересах малоимущего населения, зеленым новаторским разработкам и технологии. |
He defined green economy as "a low-carbon, resource-efficient and socially inclusive economy that maintains and enhances natural capital". |
Он дал следующее определение "зеленой" экономики: "низкоуглеродная, ресурсосберегающая экономика, которая отвечает интересам всех слоев населения, сохраняет и наращивает природный капитал". |
Human, social and natural capital. |
человеческий, социальный и природный капитал. |
The United Nations System of Environmental-Economic Accounts (SEEA), developed over the past 20 years, is a comprehensive accounting framework that links the use of natural capital by the economy and the impact of the economy on natural capital. |
Разрабатывавшаяся на протяжении последних 20 лет Система комплексного экологического и экономического учета (СЭЭУ) Организации Объединенных Наций представляет собой комплексную систему учета, которая устанавливает взаимосвязь между использованием природного каптала в экономике и влиянием экономической деятельности на природный капитал. |
A critical element of a new development strategy that can create synergy among the three pillars of sustainable development is investing in human and natural capital, rather than exploiting cheap human and natural capital. |
Одним из важнейших элементов новой стратегии развития, которая может использовать элементы взаимодополняемости между тремя основами устойчивого развития, является инвестирование в человеческий и природный капитал, а не эксплуатация дешевой рабочей силы и природного капитала. |
Although it is very similar to a natural bacterium from which it was largely copied, the creators put distinctive strings of DNA into its genome to prove that it is not a natural object. |
Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект. |
No limitation is included concerning the origin of the event, i.e. whether natural or man-made, in recognition of the fact that disasters often arise from complex sets of causes that may include both wholly natural elements and contributions from human activities. |
С учетом того факта, что бедствия зачастую возникают в связи с целым комплексом причин, включающих как полностью природные факторы, так и последствия деятельности человека, не установлено никаких ограничений в отношении происхождения события, т.е. оно может иметь как природный, так и антропогенный характер. |
The gross operating surplus of an entity using a combination of produced and natural capital can be divided to show how much is attributable to produced assets and how much is due to natural assets. |
Валовая операционная прибыль юридического лица, использующего одновременно произведенный и природный капитал, может быть разделена таким образом, чтобы показать, какая ее часть приходится на произведенные активы, а какая - на природные ресурсы. |