Chitosan is a natural occurring polysaccharide - it is biodegradable, biocompatible, non toxic and possesses good film forming properties. |
Хитозан это природный полисахарид - биологически разлагаемый, биологически совместимый, не токсичный и хороший пленкообразователь. |
The 10 kg non-weaponized grade 239Pu, and the natural uranium came from New-Labs at PINSTECH institute, and the detonation system of the implosion devices was developed at the Directorate of Technical Development (DTD) of PAEC under the leadership of Hafeez Qureshi. |
10-килограммовый невепонизированный сорт 239Pu и природный уран были получены из новых лабораторий в институте ПИНСТЕХ, а детонационная система имплозивных устройств была разработана в Дирекции технического развития ПАЭК под руководством Хафиза Куреши. |
By tonnage, separating natural uranium into enriched uranium and depleted uranium is the largest application. |
В результате природный уран разделяют на обогащённый уран и обеднённый уран. |
So this sets up this beautiful natural experiment where we can look at the genes behind our vision, and at the very roots of how we can see. |
Отсюда рождается прекрасный природный эксперимент, позволяющий нам взглянуть на наши зрительные гены, на самые основы механизма зрения. |
Little nice rural house located in the la Peña area (in the Alcornocales natural park),10 km from Tarifa and 3,4 km from the beach. |
Загородныый домик в парке La Peña (Природный парк Alcornocales), в трех километрах от пляжа. Имеет большую террасу с видом на пролив и сад. |
And so jumping off of that, thinking beyond the built environment into the natural world, I have this ongoing project called Botanicalls - which actually enables houseplants to tap into human communication protocols. |
Тогда, отталкиваясь от этого, перенесясь из антропогенной среды в природный мир, я запустила проект под названием "Ботаниколы", который позволяет комнатным растениям подключаться к человеческим протоколам связи. |
The nuclear material that remains at Location C is mostly natural uranium, some depleted uranium and some low enriched uranium waste, which is required to be subject to IAEA monitoring and verification under the above-referenced Security Council resolutions. |
Оставшийся в местоположении С ядерный материал в основном представляет собой природный уран, а также некоторое количество обедненного урана и низкообогащенные урановые отходы, на которые в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями Совета Безопасности должен распространяться режим наблюдения и контроля МАГАТЭ. |
In addition to the information set forth above in items 2 and 3, the Law increases the rent payable by entrepreneurs to the State Budget of Ukraine for oil, natural and condensed gas. |
В дополнение к информации, указанной выше в пунктах 2 и 3, Законом повышена вносимая предпринимателями в Государственный бюджет Украины рентная плата за нефть, природный газ и газовый конденсат. Повышена ставка экспортной пошлины на различные виды газа. |
The crisp clean air and the best natural coastal scenery in Bulgaria will invigorate and refresh you like nowhere else! |
Освежающий воздух и самый хороший природный, побережный пейзаж в Болгарии будут ободрить и воодушевить вам, как никуда не будет! |
As French Prime Minister, together with Australia's then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement. |
Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора. |
The Kunwi and Sangju roads from the northeast and northwest entered the natural and easy corridor between Yuhak-san and Ka-san at Ch'onp'yong-dong, leading into the Taegu basin. |
Дороги на Кунви и на Санджу на север и на северо-запад проходят через природный и легопроходимый коридор между Юнак-сан и Ка-сан у уезда Чонпхён и ведут к долине Тэгу. |
The Asia-Pacific region has opted for a green-growth strategy based on greening of business and markets, building sustainable infrastructure, green tax and budget reform, investment in natural capital, and eco-efficiency through cleaner production. |
Азиатско-Тихоокеанский регион высказался в поддержку «зеленой» стратегии роста, основанной на мерах «озеленения» предпринимательской деятельности и рынков, строительства устойчивой инфраструктуры, проведения «зеленой» налоговой и бюджетной реформы, инвестирования в природный капитал и повышение экологической эффективности путем внедрения более чистого производства. |
And Germany and Japan seem to have a natural instinct in a very generalized way, for organization and being military but there's a strong Green Party there, kids with beards, it's OK. |
Зато у Германии и Японии, видимо есть природный инстинкт в самом общем смысле, к организации и военным порядкам. |
Naturally occurring oxygen is composed of three stable isotopes, 16O, 17O, and 18O, with 16O being the most abundant (99.762% natural abundance). |
Природный кислород состоит из трёх стабильных изотопов, 16O, 17O и 18O, из них изотоп 16O является наиболее распространенным (99,762 %) изотопом кислорода. |
We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. |
Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
The protective layer is provided with a surface finish simulating broken or polished natural stone or made in the form of a foamed concrete mosaic without disrupting the integrity of the layer. |
А защитный слой выполнен с образованием фактуры, имитирующей «рваный» или полированный природный камень, или в виде мозаики из пенобетона, без нарушения целостности слоя. |
The natural instinct of many is still, as in the past, to look at the American economy, towering over the rest of the world with its $14 trillion GDP, as the engine of global recovery. |
Природный инстинкт многих по-прежнему, как и в прошлом, рассматривает американскую экономику, возвышающуюся над остальным миром с ее ВВП в 14 трлн долларов, как двигатель глобального восстановления. |
The site museum project at Saqqara was conceived of in 1990, but it was not launched until 1997 after the authorities had identified a suitable location on the plateau where the museum could sit unobtrusively and not disturb the natural landscape. |
Проект музея в Саккаре был задуман ещё в 1990 году, но к строительству приступили лишь в 1997 года, когда определились с местом на плато, чтобы вписать архитектурный объект в природный ландшафт. |
If the outcomes of ecosystems services are constant over time then one can conclude that the natural capital - that is, the ecosystems - that operate to provide these outcomes are being maintained. |
Если итоговые услуги экосистем постоянны по времени, то тогда можно прийти к тому выводу, что природный капитал - т.е. |
The omnipresence of capital categories (such as human capital and natural capital) are redefined to be just one way to give value and included within a broader framework of economics that supports holistic well-being. |
Повсеместно используемое понятие «капитал» (например, «человеческий капитал» и «природный капитал») понимается как единственная ценностная категория и включается в более широкие экономические рамки, направленные на всеобщее благосостояние. |
The pillars in this regard are: sustainable production and consumption; greening of businesses and markets; sustainable infrastructure; green tax and budget reforms; and investment in natural capital. |
Основой в этой связи являются: устойчивое производство и потребление; придание экологически устойчивого характера коммерческой деятельности и рынкам; создание устойчивой инфраструктуры; зеленое налогообложение и бюджетные реформы; а также инвестиции в природный капитал. |
The Asia-Pacific region has an opportunity to pave the way and develop its own consensus that reorients its development strategy based on investing in human and natural capital as the drivers of inclusive and sustainable development. |
Перед Азиатско-Тихоокеанским регионом открываются благоприятные возможности для достижения и выработки своего собственного консенсуса, который будет способствовать переориентации их стратегии развития, основанной на инвестировании в человеческий и природный капитал, который является стимулом для всеохватного и устойчивого развития. |
With regard to recommendations 71.102 and 71.93, Guinea, despite its enormous natural potential, remains one of the poorest countries in the world, with a human development index value of 0.392 in 2014, ranking it 179 out of 187 countries. |
Относительно рекомендаций 71.102 и 71.93: несмотря на свой огромный природный потенциал, Гвинея остается в числе беднейших стран мира: в 2014 году ее индекс развития людских ресурсов составил 0,392, что соответствует 179 месту из 187. |
Following their 11 May concert at Rainbow Music Hall in Denver, concert promoter Chuck Morris took the band to the nearby Red Rocks Amphitheatre-a natural amphitheatre located between sandstone cliffs in the Rocky Mountains. |
11 мая, после концерта в денверском Rainbow Music Hall, промоутер группы Чак Моррис свозил группу на экскурсию в расположенный неподалёку Red Rocks Amphitheatre - природный амфитеатр, расположенный между скалами из песчаника в Скалистых горах. |
The key is to reflect on six kinds of capital goods: business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. |
Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ: бизнес-капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал. |