Why you haven't been snapped up is a mystery to me. |
Для меня загадка, как Вы умудряетесь оставаться один. |
In fact she's a mystery to me too. |
И для меня она тоже загадка. |
You are a mystery, and I am a curious person. |
Вы - загадка, а я любопытный человек. |
Like you said, for you, he's a mystery. |
Как ты уже сказала, для тебя он загадка. |
And why Emmet rushed into marriage with me is a mystery. |
А вот почему Эммет бросился в этот брак-это загадка. |
And the 8th Ordeal, "Act of Ultimate Trust," is a mystery. |
Восьмое испытание "Акт абсолютного доверия" - это загадка. |
The real mystery here is your behavior, bringing Agent Scully down here without bothering to consult me. |
Настоящая загадка здесь это твое поведение, привозя сюда агента Скалли не заботясь проконсультироваться со мной. |
It's above us because it's a mystery that we don't understand. |
Он над нами, и это загадка, которую мы не можем объяснить. |
We think we know our sisters but they remain a mystery. |
Мы думаем, что знаем сестер, но они для нас - загадка. |
He's a mystery wrapped in a Twinkie. |
Он загадка, окутанная в кекс. |
I've got a mystery for you. |
У меня есть загадка для тебя. |
I think we need a little mystery once in a while. |
Я думаю, нам не повредит небольшая загадка для разнообразия. |
No, not a complete mystery. |
Нет, ни какая не загадка. |
Well, then, case closed, mystery solved. |
Что ж, тогда дело закрыто, загадка решена. |
So, Harry's a complete mystery. |
Итак, Гарри - полная загадка. |
Well, another medical mystery with no solution, I guess. |
Еще одна медицинская загадка, у которой нет решения, я так считаю. |
No, the origins of this stone are a complete mystery. |
Нет, происхождение этого камня - полнейшая загадка. |
If we do not know these humans, then they're a mystery to us. |
Если мы не знаем этих людей, значит, они загадка для нас. |
Let us simply say, the mystery of the television has been solved. |
Позвольте просто сказать, что загадка телевизора разгадана. |
The trouble with girls is they're a mystery |
~ Беда девчонок в том, что они - большая загадка, ~ |
How it happened is still a complete mystery. |
Как это случилось - все еще загадка. |
A bloody rabbit hole mystery of the universe. |
Проклятая загадка, кроличья нора вселенной. |
That is a low-level mystery that is driving me insane. |
Эта загадка сводила меня с ума. |
That is the mystery, Alex. |
В этом и загадка, Алекс. |
Savage bite marks, reconstruction-era clothing... we had some mystery here, a whiff of intrigue. |
Следы жестоких укусов, старинная одежда... здесь была какая-то загадка, аромат интриги. |