| Why you haven't been snapped up is a mystery to me. | Для меня загадка, как Вы умудряетесь оставаться один. |
| In fact she's a mystery to me too. | И для меня она тоже загадка. |
| You are a mystery, and I am a curious person. | Вы - загадка, а я любопытный человек. |
| Like you said, for you, he's a mystery. | Как ты уже сказала, для тебя он загадка. |
| And why Emmet rushed into marriage with me is a mystery. | А вот почему Эммет бросился в этот брак-это загадка. |
| And the 8th Ordeal, "Act of Ultimate Trust," is a mystery. | Восьмое испытание "Акт абсолютного доверия" - это загадка. |
| The real mystery here is your behavior, bringing Agent Scully down here without bothering to consult me. | Настоящая загадка здесь это твое поведение, привозя сюда агента Скалли не заботясь проконсультироваться со мной. |
| It's above us because it's a mystery that we don't understand. | Он над нами, и это загадка, которую мы не можем объяснить. |
| We think we know our sisters but they remain a mystery. | Мы думаем, что знаем сестер, но они для нас - загадка. |
| He's a mystery wrapped in a Twinkie. | Он загадка, окутанная в кекс. |
| I've got a mystery for you. | У меня есть загадка для тебя. |
| I think we need a little mystery once in a while. | Я думаю, нам не повредит небольшая загадка для разнообразия. |
| No, not a complete mystery. | Нет, ни какая не загадка. |
| Well, then, case closed, mystery solved. | Что ж, тогда дело закрыто, загадка решена. |
| So, Harry's a complete mystery. | Итак, Гарри - полная загадка. |
| Well, another medical mystery with no solution, I guess. | Еще одна медицинская загадка, у которой нет решения, я так считаю. |
| No, the origins of this stone are a complete mystery. | Нет, происхождение этого камня - полнейшая загадка. |
| If we do not know these humans, then they're a mystery to us. | Если мы не знаем этих людей, значит, они загадка для нас. |
| Let us simply say, the mystery of the television has been solved. | Позвольте просто сказать, что загадка телевизора разгадана. |
| The trouble with girls is they're a mystery | ~ Беда девчонок в том, что они - большая загадка, ~ |
| How it happened is still a complete mystery. | Как это случилось - все еще загадка. |
| A bloody rabbit hole mystery of the universe. | Проклятая загадка, кроличья нора вселенной. |
| That is a low-level mystery that is driving me insane. | Эта загадка сводила меня с ума. |
| That is the mystery, Alex. | В этом и загадка, Алекс. |
| Savage bite marks, reconstruction-era clothing... we had some mystery here, a whiff of intrigue. | Следы жестоких укусов, старинная одежда... здесь была какая-то загадка, аромат интриги. |