And the mystery existed because of a gentleman named HardyRodenstock. |
А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имениХарди Роденсток |
There is an unexplained mystery in the history of ideas: an idea may be right |
В истории идей существует необъяснимая загадка: идея может быть достоверной, правильной на протяжении целых поколений, а иногда и веков. |
With US unemployment and Chinese growth both at almost 10%, the only mystery is that the drums of trade war are not louder than they are. |
С 10% уровнем безработицы в США и таким же уровнем экономического роста Китая, единственная загадка заключается в том, что грохот от барабанов торговой войны не больше, чем сами барабаны. |
The only mystery is this - why's my brother so determined to bore me when somebody else is being so delightfully interesting? |
Единственная загадка, почему мой брат решил меня утомить, когда происходит кое-что интересное. |
To be honest, that part's a bit of a mystery to me. |
Если честно, для меня это тоже загадка. |
They were a great band and it's a mystery to me why they never got anywhere. |
Они были великой группой, и для меня загадка, почему они ничего не достигли. |
In political and spiritual terms, we are history's largest laboratory, at once a mystery and a promise - an absolute wonder that the future is revealing day by day. |
В политическом и духовном плане мы являемся самой большой лабораторией истории - загадка и обещание - абсолютное чудо, которое будущее раскрывает день за днем. |
And for us, the real mystery of the show wasn't, you know, "where is this island?" |
И для нас, в действительности, загадка этого шоу была не в том, где находится остров? |
You fall in love with somebody who's somewhat mysterious, in part because mystery elevates dopamine in the brain, probably pushes you over that threshold to fall in love. |
Мы влюбляемся в человека, в котором есть какая-то загадка, отчасти потому что загадочность повышает уровни дофамина в мозгу, и, наверное, и выводит на грань любви. |
The third mystery is this: At the University of Utah, they started tracking finishing times for people running the marathon. |
Третья загадка вот в чем: ученые из университета штата Юта начали замерять финишное время участников марафона. |
Here's the mystery, then: How do we actually make these polymer chains inside the brain so we can move all the biomolecules apart? |
Однако тут загадка: как поместить эти полимерные цепочки внутрь мозга так, чтобы отделить биомолекулы друг от друга? |
If there was a mystery and a guy had to figure out who some people were he had to find a symbol guy someone can figure out messages. and a Guild of people who are going to be important at the end as a group. |
Если бы была загадка, и парню пришлось бы узнать, кем являются некоторые люди, ему нужно бы было найти сисмволиста, кого-то, кто может отгадывать сообщения и Гильдию людей, которая подразумевается быть важной в конце, как группа. |
So every year, on the same day - and it's a mystery exactly how that happens - each colony sends out its virgin, unmated queens with wings, and the males, and they all fly to a common place. |
Так каждый год, в один и тот же день (это просто загадка как это происходит), каждая колония посылает своих молодых, неоплодотворённых королев с крыльями и самцов в одно место, где они спариваются. |
Thus the mystery: how could Dr. Khan - who had no need to possess weapons design information - have handed over detailed bomb design documents to Libya? |
В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы? |
The arrow of time cannot be completely understood until the mystery of the beginnings of the history of the universe are reduced still further from speculation to understanding." |
Мы не можем полностью понять ось времени, пока загадка начала истории вселенной не продвинется дальше от предположений к пониманию." |
"Mystery of the murdered millionaire". |
Загадка пропавшего миллиарда»... |
The Long Mystery of Low Interest Rates |
Длительная загадка низких процентных ставок |
Turn the light off, Mrs Mystery. |
Выключи свет, миссис Загадка. |
The Mystery of Tomorrow. |
"Загадка будущего". |
Mystery solved, gentlemen, courtesy of the A-Team - |
Загадка разгадана, господа, и "Команда А" снова... Эй! |
Mystery number two: Women have been in the Olympics for quite some time now, but one thing that's remarkable about all women sprinters - they all suck; they're terrible. |
Загадка номер два: женщины участвуют в Олимпийских играх уже в течении какого-то времени, но не смотря на это, все женщины-спринтеры неудачницы в какой-то мере. |
The song was first played on Comedy Central's animated series, South Park, in the episode "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery". |
Falling Away from Me была впервые исполнена в мультипликационном сериале South Park на канале Comedy Central, в серии Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке. |
The VHS version of this collection contains "Spookyfish", along with the third season Halloween episode "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery", as well as "Gnomes" from the second season. |
Версия VHS содержит помимо «Страшной рыбки» содержит хэлоунский эпизод третьего сезона Отличная загадка группы Korn о пиратском призраке и эпизод второго сезона Гномы. |
In his book The Mystery of Jack of Kent and the Fate of Owain Glyndŵr, Alex Gibbon argues that the folk hero Jack of Kent, also known as Siôn Cent - the family chaplain of the Scudamore family - was in fact Owain Glyndŵr himself. |
В своей книге Загадка Джека Кента и судьба Оуайна Глиндура, Алекс Гиббон утверждает, что народный герой Джек Кент, также известный как Шон Кент - на самом деле и есть Оуайн Глиндур. |
The cause is a mystery. |
Но, что могло этот процесс вызвать - загадка. |