Английский - русский
Перевод слова Myself
Вариант перевода Сделаю

Примеры в контексте "Myself - Сделаю"

Примеры: Myself - Сделаю
Since I associate myself with the statements made on behalf of the European Union and the Community of Portuguese-Speaking Countries, I will make only three remarks. Поскольку я присоединяюсь к заявлениям, сделанным от имени Европейского союза и Сообщества португалоговорящих стран, я сделаю лишь три замечания.
I have Egypt inscribed to speak today, but before I give them the floor, I will make a short statement myself. Сегодня для выступления записался Египет, но прежде чем дать ему слово, я и сам сделаю краткое заявление.
No. I'll do it myself. Нет, я сделаю это сам!
All right... I'll do it myself. Хорошо... я сам все сделаю.
If I have to stick myself with a needle twice a day, that's what I'll do. Если мне нужно ставить себе уколы дважды в день, то я это сделаю.
No, you won't. I'll drink it all myself. Не стоит, я сделаю это сам.
Maybe, Vagn... it's better if I do it myself. Будет лучше, если я сделаю это сам.
I'll suit myself to his face! Я сделаю "что хочу" по его роже!
When Rose was born, I promised myself I'd do everything humanly possible to give her a good life. Когда Роуз родилась, то я пообещала себе, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить её достойную жизнь.
I'd hate to fix myself a martini with crème de menthe. я сделаю себе "мартини" с кремовым ликёром.
But I'm afraid if I don't do this, I won't be able to live with myself. Но боюсь, если я этого не сделаю, я не смогу жить в мире с собой.
I'd never be able to forgive myself if I didn't do everything I could to save her. Я не прощу себя, если не сделаю всё, что смогу, для её спасения.
As for myself, I can assure you that despite the financial crisis I will do everything in my power to help you. Что касается меня, то могу вас заверить, что, несмотря на финансовый кризис, я сделаю все, что в моих силах, чтобы оказать вам содействие.
If I do that, I'd just be turning into him myself. Если я это сделаю, я стану таким же как он.
It's just that if I don't do this for myself then I will never know what I could have done in my life. Просто если я не сделаю это, потом я никогда не узнаю что могло быть иначе в моей жизни.
If you don't do it, I'll do it myself. Если не ты, я сама это сделаю.
I told you if you didn't invite her soon, I'd invite her myself. Я сказал тебе, что если ты скоро ее не пригласишь, я сам это сделаю.
If you don't want to do it, I'll do it myself. Если ты не сделаешь это, я сделаю сам.
I'll do it myself, if you don't keep quiet! Если ты не заткнешься, я сделаю это сам!
No. Don't worry, I'll get a shovel and a cement mixer and do it myself. Не волнуйся, я сам возьму лопату и бетономешалку, и сделаю все сам.
And if I don't do this, I'll be letting down Ryan and myself. И если я этого не сделаю, я подведу Райана и себя.
I put all of myself, so if you want? Я-то сделаю себе чашку. А тебе...
Because after this, I will have done all I can... for John and for myself. Потому что после этого, я сделаю всё, что смогу... для Джона и для себя.
He hoped I'd make a man of myself by "killing some bloody wildlings," so it's probably a good subject to avoid if at all possible. Он надеялся, я сделаю себя мужчиной, "убив несколько проклятых одичалых", так что эта тема, которой стоит избегать, если это возможно.
You mean, he wanted to make sure I didn't run off or hurt myself? Ты имеешь в виду, он хотел убедиться, что я не сбегу и ничего не сделаю с собой?