| Just grant me power of attorney, and I'll give the order myself. | Предоставьте мне законную силу, и я сам всё сделаю. |
| If you insist on examining her, I will do it myself. | Если вы настаиваете на её осмотре, я сама сделаю это. |
| When the time is right, I will make the proposal myself. | Когда время придет, я сам сделаю предложение. |
| If you think I'm doing all this work myself... | Если ты думаешь, что я одна сделаю всю работу... |
| I'll take responsibility for this myself. | Я сделаю все под свою ответственность. |
| Now if you don't want to do this, I'll do it myself. | Если ты не согласен, я сам это сделаю. |
| Thank you, but I'll take care of that myself. | Спасибо, но я сам это сделаю. |
| If I do it myself, they won't get my life insurance policy. | Если я сам это сделаю, они не получат выплат по моей страховке. |
| Well, then I'll do it myself, which I have the right to do under the bylaws. | Тогда я сам это сделаю, потому что устав даёт мне такое право. |
| I'll do it myself, if it'll make you stop talking. | Я сам все сделаю, если так ты замолчишь. |
| I'll take it in myself... make sure it gets done properly. | Я подумал, что сам разберусь с этим сделаю, как положено. |
| If it must be done, then I'll do it myself. | Если это должно быть сделано, то я сделаю это сам. |
| You're the surgeon, Ellen, I'm happy to do it myself if you want. | Вы хирург, Эллен, я с радостью сделаю это сам, если хотите. |
| "I'll make myself fish in lemon." | "Я сделаю себе рыбу с лимоном". |
| I'll go right out and get myself a permanent, so I'll be pretty when you see me. | Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь. |
| Well, if neither of you is going to refill my drink, I'll do it myself. | Что ж, если вы не собираетесь наполнить мой бокал, я сделаю это сама. |
| I promised myself that I would make the campus of Lasker Parkes incorporated | Я пообещал себе, что сделаю Кампус Ласкера Паркса Инкорпарейтед. |
| Is it okay if I do it myself? | Ничего если я сделаю это самостоятельно? |
| Can't ask the men to do what I wouldn't do myself. | Я не могу просить людей сделать то, чего не сделаю сам. |
| But there's no point in showing it to you until I've taken it as far as I can myself. | Но знаешь, нет смысла показывать его тебе, пока я не сделаю все возможное, чтобы он был идеальным. |
| In addition I myself will make a statement as Senegal's term of office is coming to an end. | Вдобавок, в связи с завершением срока сенегальского председательства я сам сделаю заявление. |
| And I always promised myself I'd never do that, put out a worse record. | А я всегда обещал себе, что никогда так не сделаю, не выпущу диск ниже качеством». |
| If it must be done, then I'll do it myself. | Если это необходимо, я сделаю это сам. |
| And I would let myself be consumed by maggots before mocking the family name and making you heir to Casterly Rock. | Но я скорее дам сожрать себя червям, чем опозорю наше имя, и сделаю тебя наследником Утёса Кастерли. |
| So I'll make easy on you... I'll find out for myself. | Так что я сделаю твою жизнь проще и сам всё выясню. |