Примеры в контексте "Myself - Один"

Примеры: Myself - Один
One day over and I will pull that baby out myself! Еще один день и я вытащу его из тебя сама!
You can't figure out in one night what I'm still trying to understand myself. Вы не сможете понять за один вечер то, что я сама до сих пор пытаюсь понять.
Do you think any of those doctors would have taken me seriously if I didn't assert myself? Ты думаешь хотя бы один из тех докторов воспрининимали бы меня серьёзно если бы я не отстаивала себя?
Why do you think I've gone to so much trouble and expense to buy myself another chance? А зачем, по-твоему, я потратила столько сил и средств, чтобы дать себе еще один шанс?
I've already embarrassed myself with one doctor, whom I am at this moment imagining with you in a king-sized bed with a mirror on the ceiling. Меня уже смутил один доктор, которого я, в этот момент, представляю с тобой на огромной кровати, с зеркальным потолком
The State demanded that he pay the one dollar ministerial tax, in support of a clergyman, "whose preaching my father attended but never I myself." Государство потребовало, чтобы он выплатил один доллар министерского налога, в поддержку священника, «чьи проповеди посещал мой отец, но никогда я сам».
Boris Sokolov, one of the historians interviewed in the film, said: I had only been an expert there and I can only answer for what I am saying there myself. Один из экспертов, выступавших в фильме, историк Борис Соколов: Я там только выступил экспертом и могу отвечать только за то, что я сам там говорю.
Once we're in combat situations, you will not accept any order that does not use the codes, even if it seems to come from Sheridan or myself. Как только начнутся боевые операции, вы не должны исполнять ни один приказ который не будет зашифрован, даже если он пришел от Шеридана или меня.
If I draw the creature to one extreme of the castle, and I run to the other extreme, I can earn myself a maximum of 82 minutes. Если завести существо в один конец замка и убежать в другой, то я могу получить не больше 82 минут.
Now, I'd love to be able to fire this thing up myself and show you, but unfortunately, there's only one guy who can do that, and that's the head of the department, with his own personal access key. А теперь, хотел бы я иметь возможность самостоятельно включить эту штуку и всё вам показать, но, к несчастью, только один человек может сделать это, и это декан, который владеет личным ключом доступа.
'"I hereby declare Dr Caroline Todd was given the sole use of my bedroom last night, whilst I, myself, spent the entire night on the sofa.'" "Настоящим заявляю, что доктор Кэролайн Тодд провела прошлую ночь в одиночестве в моей спальне, в то время как я, один, провел всю ночь на диване".
I got no mama, got no papa, just got myself У меня нет мамки, нет и папки, я совсем один.
Well, I just might go myself, then. Тогда я поеду один.
One more gun goes off... and I'll give the order myself. Understand? Еще один твой выстрел... и я сам отдам приказ штурмовать.
I've got to do the meet and greet, then, when we're at a full moon, I'll make myself scarce, one of my guys will open the door for you and skedaddle, leaving you... well, to do your thing. Я должен подготовить встречу и приветствия, и когда наступит полнолуние, я спрячусь, один из моих парней откроет тебе дверь и убежит, оставив тебя... нууу, сделать это.
There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума.
I used to love going to this store, but on one occasion I asked myself, well how come you never buy anything? Я обожала ходить в этот магазин, но в один прекрасный день спросила себя: почему же я ничего там не покупаю?
No matter how many times I keep rolling this over in my head, I keep asking myself the same question: Неважно, сколько раз я проигрываю всё с самого начала в своей голове, я продолжаю задавать себе один и тот же вопрос:
I hope that this is not a precedent and that one day I will not be called upon also, by circumstance, to absent myself to enable the CD to take a decision. Надеюсь, что это не станет прецедентом и что в один прекрасный день мне не придется, в силу обстоятельств, а также выступать в роли отсутствующего, с тем чтобы дать КР возможность принять какое-либо решение.
I keep asking myself the same question: if the reasons for delaying accession are not bureaucratic in nature, what are they? Я постоянно задаю себе один и тот же вопрос: если причины затягивания с присоединением к Конвенции не носят бюрократического характера, то в чем они заключаются?
Because I'm out there killing myself trying to get you every single vote by 5:00 P.M., and you act like you don't even want Ruby Jeffries out of our lives! Потому что я тут надрываюсь пытаясь достать для тебя еще один лишний голос, с пяти утра а ты ведешь себя так, как будто ты не хочешь, чтоб Руби Джеффрис исчезла из нашей жизни!
Lux has been through more than either one of us realize, and if I don't find a way to get approved for custody of her, I literally will not be able to live with myself; Лакс прошла через столько всего, что ни один из нас даже представить не может, и если я не найду способ получить над ней опеку, я просто не смогу простить себе это.
However, there was one person abroad that night who does favour the left hand, who possessed a knife, and as I have seen for myself, the will to use it. Однако в той ночи был только один человек, который предпочитает пользоваться левой рукой, который имел кинжал и, как я сам видел, мужество использовать его
And this one night, this one horrible, horrible night I found myself at this party in Malibu on this beach full of strangers. и однажды, в один ужасный, ужасный вечер, я осознала, что нахожусь на очередной вечеринке в Малибу, на прекрасном пляже, а вокруг полно незнакомцев.
Years ago, when I was in graduate school, one of my graduate advisers who knew I was interested in feminism - I considered myself a feminist, as I still do - asked a really strange question. Давно, когда я училась в магистратуре, один из моих руководителей, который знал, что я интересуюсь феминизмом - я считала себя феминисткой, и до сих пор считаю - задал мне довольно странный вопрос: «Скажи, что женского есть в феминизме?»