| Give me one more chance, and I pledge to place above you nothing - not even myself - for all my time here, and for time forever. | Дай мне ещё один шанс и я клянусь, ты будешь для меня превыше всего, даже меня самого, отныне и вовеки веков. |
| So there was only one thing to do - remove myself from the situation, and my "Jenn-emies." | И был лишь один выход: отстраниться от происходящего и от врагов. |
| In fact, we ate so many sweet potatoes I became orange with sweet potato. I literally was eating the same carbon over and over again. I was eating myself in some strange sort of bizarre way. | Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. |
| One of the guys in the band, a fan, someone from another band, maybe I did it myself. | Один из участников группы, поклонник, кто-то из другой группы, возможнро я сам. |
| There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. | Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума. |
| When I wrote the following pages, or rather, the bulk of them I lived alone in the woods, a mile from any neighbor, in a house which I had built myself, on the shore on the shore of Walden Pond. | Когда я писал эти страницы, вернее, большую их часть я жил один в лесу, на расстоянии мили от ближайшего жилья, в доме, который сам построил на берегу Уолденского пруда в Конкорде. |
| I used to love going to this store, but on one occasion I asked myself, well how come you never buy anything? | Я обожала ходить в этот магазин, но в один прекрасный день спросила себя: почему же я ничего там не покупаю? |
| There's only one way to find out if your little love show is breaching any decency laws, and that's for me to have a little bo-peep myself. | Есть только один способ выяснить, нарушает ли ваше вуайеристическое шоу законы приличия, самому взглянуть на него. |
| Now I'm not comfortable with this whole birthing myself, but keith here, he's got two kids, another one on the way, so he's good to go in. | Я не особо что знаю о процессе, но здесь Кейт, у него двое детей, и скоро будет еще один, и он в этом разбирается. |
| I'll be your number one with a bullet Take aim at myself | Я буду твоим номером один на отстрел. |
| At the same time, there's nothing more important to me than the kids in my life, so I found myself in a situation that we so often find ourselves in, torn between two things, two impossible choices. | Я попала в довольно типичную ситуацию, когда тебе необходимо выбрать один из двух вариантов, но сделать выбор абсолютно невозможно. |
| It was truly divine." 2009 Van Cliburn Competition Juror Richard Dyer, a chief music critic for The Boston Globe, said, "Very seldom do I close my notebook and just give myself over to it, and he made that necessary. | В 2009 году один из членов жюри конкурса имени Вана Клиберна, главный музыкальный критик газеты «Boston Globe» Ричард Дайер (англ. Richard Dyer) признался: «Очень редко я могу закрыть свой блокнот и просто слушать исполнение. |
| I've never been through the tunnel myself because you're not allowed through with more than one girl in the car. | Я никогда не был не был один в тунеле, потому что как я знаю, туда не пускали, если у тебя больше одной девчонки в машине. |
| I'll take him myself, hand to hand. | Я сочтусь с ним один на один. |
| My dear Buck, if I have only one hour to live, I'm going to enjoy myself! | Если мне осталось жить один час, я собираюсь им насладиться. |
| I like to think of myself as a storyteller, where my pastand my future are only stories, my stories, waiting to be told andretold. I hope all of you one day get a chance to share and writeyour own 200-year story. | Мне нравится думать о себе как о рассказчике, где моёпрошлое и будущее являются лишь историями, моими историями, ждущими, пока их расскажут и перескажут. Я надеюсь, что у вас всехв один прекрасный день появится возможность открыть миру и написатьсвою двухсотлетнюю историю. |
| However, I shall permit myself to plead extenuating circumstances, on the one condition... that the defendant buy my folder for 1 million rubles. I have finished. | И все же я прошу о снисхождении для моего подзащитного, при условии, что он купит у меня папку за один миллион рублей.Я кончил! |
| Between the time I tried to beam down to Gideon and the time I found myself here alone, nine minutes have disappeared, just like that. | Между тем, как я телепортировался на Гидеон, и тем, как оказался тут один, прошло 9 минут. |
| And so I decided I'd better do this for another day, and another day, and another day until finally, I promised myself for a year I would keep quiet because I started learning more and more and I needed to learn more. | И я решил, что помолчу ещё один день, а потом ещё один, и ещё один, пока не пообещал себе, что проведу год в молчании, потому что я начал узнавать всё больше и больше, и мне нужно было учиться ещё и ещё... |
| You're the one who's all Mr. "I take myself too seriously all the time." | Это ты сам один из тех "я-всегда-серьёзен"-людей. |
| Anyway, I'd be happy to shut it down myself, but I'm just a paleontologist at the Smithsonian and I don't think my methods would work, so I'm giving you a chance... one chance... to shut it down yourself. | Я бы и сам справился, но я обычный палеонтолог в Смитсоновском институте и не думаю, что мои методы сработают, так что даю тебе шанс... один шанс... решить эту проблему. |
| Myself, I'm alone out here. | Сам-то я один здесь. |
| He's fallen down and I wouldn't want to incriminate myself by saying that I hadn't spotted him and touched the throttle and went gently over. | и один из них упал перед машиной. вот что ты будеш делать? он упал, и я не хочу обвинять себя сказав что я его не увидел, нажал на педаль газа и переехал его это это неправильно конечно. но... мы его переехали. |
| one, a cadet in uniform from one of the service academies... the other a civilian like myself. | Каждой девушке полагается два эскорта: один - кадет в форме из военной академии, второй - гражданский вроде меня. |
| Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. | Может, в один прекрасный день я и сам узнаю, в чем дело? |