| For hundreds of years, we were shunned and hunted till I found myself... alone. | Нас избегали и выслеживали сотни лет, пока я не остался... один. |
| One male named Semos who I raised myself, has taken over the group. | Один самец по имени Симос которого я сама воспитала, возглавил группу. |
| You know, I couldn't bring myself to spend one of these. | Знаешь, я не мог заставить себя потратить из них хотя бы один. |
| Well, speaking of messes, I'm in one myself. | Чтож, к слову о бесорядках, я и сам один устроил лично. |
| I can feel myself countless things at once | В один миг я могу ощутить бесконечное множество явлений |
| Got it. I'd do it myself, but one of us is very busy. | Я мог бы сам, но один из нас очень занят. |
| Well, maybe one of them is hiring, 'cause I'm pretty sure I just got myself fired. | Возможно один из них нанимает людей, так как я уверена, что я уволена. |
| I keep asking myself the same question, over and over again. | Я не перестаю задавать себе один и тот же вопрос, снова и снова. |
| I tried to get in once myself, but I hit a trapdoor. | Я пытался пробраться туда сам один раз, но застрял у запертого люка. |
| For I would command it myself, but I wish to be alone with my queen. | Ибо я приказываю сам себе, что я хочу побыть один с моей царицей. |
| I can't do it all myself, and I need a manager, and you're a perfect candidate. | Я один не справляюсь, мне нужен менеджер, и ты отлично подходишь. |
| I myself am a philosopher, and one of our occupational hazards is that people ask us what the meaning of life is. | Я сам философ, и один из наших профессиональных рисков состоит в том, что все тебя спрашивают, в чём смысл жизни. |
| I put that in myself after one of my sons broke it when he slid down the bannister. | Я сам их построил, когда один из моих сыновей скатился вниз по старым перилам и сломал их. |
| I have already repeated myself once, which is once more than I ever do. | Я уже повторяла свои слова один раз, что на раз больше, чем я обычно делаю. |
| Of all your mankind I'm interested only in one man - myself. | Во всем вашем человечестве меня интересует только один человек - я. |
| Another great Spaniard, like myself. | Это ещё один великий испанец, как и я |
| I still have one of myself, on a napkin. | У меня хранится один мой, сделанный на салфетке. |
| Mr President, no one in the entire regiment got anywhere near the German wire, including myself. | Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня. |
| Besides myself... there's another person. | Кроме меня, есть ещё один человек. |
| Sometimes, I can see myself just being alone forever. | Иногда мне кажется, что я на всю жизнь останусь один. |
| It's not everyday that one of my subordinates invokes a parlay between myself and a way station keeper. | Что не каждый день один из моих подчиненных пари между мной и начальником станции. |
| One for myself and one for the mademoiselle. | Один мне и один для мадмуазель. |
| Just give me one shot to prove myself. | Дайте мне хоть один шанс доказать вам. |
| They both began working at the plant on the same day, along with 136 others, including myself. | Они оба начали работать на заводе в один день, вместе с 136 другими, включая меня. |
| There's only one man I've ever pictured myself having kids with. | Есть лишь один человек, с которым я хотела бы иметь детей. |